Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Qué significa cuando sale el sol y las montañas y los ríos son tan rojos como el fuego, y cuando llega la primavera los ríos son tan verdes como el azul?

¿Qué significa cuando sale el sol y las montañas y los ríos son tan rojos como el fuego, y cuando llega la primavera los ríos son tan verdes como el azul?

Cuando sale el sol, las montañas y los ríos se vuelven de un rojo intenso, y las diminutas algas de los ríos en primavera brillan de color azul bajo el cielo azul.

De "Tres poemas sobre la memoria del sur del río Yangtze" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, el poema completo es el siguiente:

Parte 1

Jiangnan es bueno, el paisaje me resulta familiar antes del amanecer. Las flores del río son tan rojas como el fuego y el agua del río es tan verde como el azul en primavera. ¿No recuerdas a Jiangnan?

Segundo

Cuando recuerdo el sur del río Yangtze, lo que más recuerdo es Hangzhou, buscando semillas de osmanthus en medio de la luna en el templo de la montaña, observando la marea desde allí. la almohada en el pabellón del condado. ¿Cuándo volveremos a visitarnos?

El tercero

Recordando el sur del río Yangtze, y el segundo sobre el palacio de Wu; una copa de vino de Wu con hojas de bambú primaverales, chicas Wu bailando con hibisco borracho. ¿Nos volveremos a encontrar tarde o temprano?

La traducción es la siguiente:

Primero

El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que me resulta familiar desde hace mucho tiempo. Cuando llega la primavera, el sol sale del río, iluminando las flores de la orilla del río de un rojo brillante, y el agua verde del río es más verde que la hierba azul. ¿Cómo no extrañar a Jiangnan?

Segundo

Los recuerdos más evocadores de Jiangnan están en Hangzhou: visitar el templo Tianzhu para buscar semillas de osmanthus en el Festival del Medio Otoño, subir al pabellón del condado, tumbarse sobre él, y admirando la marea del río Qiantang. ¿Cuándo podremos viajar de nuevo?

Tercero

Los recuerdos de Jiangnan, y luego los recuerdos del Palacio Wu en Suzhou, bebiendo el vino del Palacio Wu, las hojas de bambú primaverales y viendo a los cantantes del Palacio Wu bailar como flores Hibisco encantador. Siempre nos volvemos a encontrar por la mañana y por la noche.

Información ampliada:

Apreciación de las obras

El autor ama mucho la primavera en West Lake, pero decidió no escribir sobre la primavera en Hangzhou en sus poemas Esto puede ser para evitar la confusión. Se repite la escena primaveral escrita en el primer poema. Escribió sobre el otoño en Hangzhou, uno sobre admirar la luna y los laureles en el templo Lingyin, y el otro sobre observar la marea del río Qiantang desde un pabellón alto. Dos frases describen dos reinos. El "templo de montaña" en "Templo de montaña buscando a Guizi en la Luna" se refiere al Templo Lingyin al oeste del Lago del Oeste.

Existen muchas leyendas sobre este antiguo templo, algunas de las cuales incluso pertenecen a la mitología: se dice que el árbol de osmanthus del templo Lingyin cayó del Palacio de la Luna. Una vez, el autor admiró la luna en el templo y vio la fragancia del dulce osmanto durante el Festival del Medio Otoño. Esta situación era algo que nunca olvidaría. Buscando a Guizi en las montañas, templos y bajo la sombra de la luna, se describe el hermoso entorno, así como las actividades del poeta en él. Sin embargo, hay otro estado inolvidable en la memoria del poeta sobre Hangzhou.

Eso es "mirar la marea desde la almohada en el pabellón del condado". La marea del río Qiantang es una maravilla de la naturaleza. La marea puede tener varios pies de altura, por lo que Bai Juyi escribió que podía ver. Mientras yacía en el pabellón de la oficina del gobierno de su condado, los cirros abrazaron la marea de nieve, lo que parecía muy interesante. "Mirando la marea en la almohada en el pabellón del condado" utiliza una pincelada pausada para resaltar el paisaje turbulento, que contrasta fuertemente con el hermoso reino tranquilo y brumoso de la frase anterior "buscando osmanthus en la luna en el templo de la montaña ", complementándonos y sacando lo mejor de cada uno.

Bai Juyi amaba Hangzhou, por lo que después de regresar al norte, tenía el deseo de "volver a visitarla algún día".

Sobre el autor

Bai Juyi (772-846), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Lotte y el nombre es Xiangshan Jushi. Nacido en Xinzheng, Henan, era originario de Taiyuan (ahora parte de Shanxi) y luego se mudó a Xiagui (ahora al noreste de Weinan, Shaanxi). Zhenyuan Jinshi, recibió el título de Secretario Provincial. Durante el período Yuanhe, se desempeñó como Dr. Zuo Yiyi y Zuo Zanshan. Más tarde, ofendió a los poderosos y fue degradado a Jiangzhou Sima porque solicitó arrestar severamente al asesino que asesinó al primer ministro Wu Yuanheng.

En los primeros años de Changqing, fue nombrado gobernador de Hangzhou, y en los primeros años de Baoli, fue nombrado gobernador de Suzhou. Más tarde, se convirtió en ministro del Ministerio de. castigo. En literatura, defendió que "los artículos deberían combinarse para adaptarse a la ocasión, y las canciones y poemas deberían combinarse para adaptarse a la situación". El lenguaje de sus poemas es popular y se le conoce como el "demonio de la poesía" y el "rey de la poesía". Junto con Yuan Zhen, también se le llama "Yuan Bai", y con Liu Yuxi, también se le llama "Liu Bai". Existe la "Colección Changqing de Bai" transmitida de generación en generación.

Enciclopedia Baidu - Recordando a Jiangnan