Prefacio al "Diccionario japonés-chino de aprendizaje de interpretación dual"
El "Diccionario chino estandarizado" de Wang Wenshe ha sido muy apreciado por los lectores desde que salió la primera edición.
Para enriquecer el contenido y hacer que el diccionario sea más útil y fácil de usar, hemos revisado completamente este diccionario. Las funciones de la nueva versión son las siguientes:
1. Contiene más de 43.000 artículos en japonés moderno y dichos antiguos importantes.
Se centra en el japonés moderno y recopila más de 43.000 palabras extranjeras, palabras nuevas y palabras que aparecen en los libros de texto de la escuela secundaria, así como palabras antiguas importantes, vocabulario de diversos temas, canciones armoniosas y haiku.
En segundo lugar, las explicaciones son detalladas y fáciles de entender, y los ejemplos son vívidos y apropiados.
Para facilitar la comprensión de los lectores, este artículo no solo clasifica y resume las definiciones de las palabras, sino que también enumera una gran cantidad de ejemplos.
3. Los caracteres chinos están marcados con pronunciación, significado, modismos, etc.
Los caracteres chinos de 1945 que aparecen en la lista de caracteres chinos de uso común están representados en tamaños de fuente grandes. No solo se marcan la pronunciación y el significado del entrenamiento de pronunciación, sino que también se enumeran una gran cantidad de modismos. Por lo tanto, este diccionario es eficaz incluso cuando se utiliza como diccionario japonés-chino.
4. Las columnas del formulario como "Aprendizaje" y "Ejemplos" son fáciles de entender.
En la columna "Aprendizaje", se muestran las "diferencias de uso" de palabras con la misma pronunciación pero diferentes caracteres chinos (homófonos, homófonos) y la "comparación" de palabras con significados extremadamente similares (sinónimos). listado. En la columna "Ejemplo", se enumeran palabras y frases relacionadas con la palabra de ejemplo. Además, en la atención, referencias, gramática, enviados, historias y otras columnas. , explica muchos conocimientos necesarios relacionados con las entradas.
5. Las ilustraciones son claras y vívidas, y los apéndices son coloridos.
Se han agregado ilustraciones (aproximadamente 630 piezas) para aclarar de un vistazo los lugares que son difíciles de entender a través de una explicación textual únicamente. Además, el apéndice también contiene estándares de escritura japoneses, explicaciones de gramática japonesa, uso de honoríficos, métodos para contar cosas, etc.
Finalmente, me gustaría expresar mi más sincero agradecimiento a los siguientes caballeros que ayudaron a compilar este diccionario. Iifu, Ishigaki Eizo (ilustración), Ogawa Nana Shoji, Ozaki Yoyo, Komatsu Hiroshi, Takamura Hiroshi, Saito Kenji, Sato Ryuichi, Sano Masatoshi, Shimajima Moto, Komaruko Keisuke, Dan Liyang Takahashi, Masayuki Taka Hashi, Tomokazu Tomoto, Kazuko Minami, Hideki Hosokawa, Haruki Murakami.