Cuento-El hombre solitario.
Contando historias en lengua vernácula, Zhuang Zhou, también conocido como Zhuang Zi, era un nativo de la dinastía Song durante el Período de los Reinos Combatientes. Como estaba demasiado concentrado en escribir libros y hacer informes, prestó poca atención al trabajo productivo. Como resultado, su familia era muy pobre y a menudo pasaba hambre sin dinero para comprar comida. Un día, la familia Zhuangzi llegó a un punto en el que ya no podían desatar la olla. Desesperado, no tuvo más remedio que ir a la casa del prisionero a pedir comida prestada.
Hou Jianhe es un funcionario menor. Suele hacer usureros y le gusta aprovecharse. Es una persona muy tacaña. Pero cuando vio que un Zhuangzi tan noble podía venir a pedir ayuda, estuvo de acuerdo y dijo: "Por supuesto que puedo prestarte comida, pero no puedo prestártela hasta que cobre los impuestos de la gente. ¿Crees que está bien?" Zhuangzi vio que Hou Yi, el supervisor, no estaba dispuesto a pedir prestado el grano de inmediato, por lo que pensó que el préstamo no era en vano. Enfadado, le dijo al supervisor del río: "Ayer caminé un largo camino desde casa para llegar a usted. A medio camino, de repente escuché una voz pidiendo ayuda. Inmediatamente caminé hacia el lugar de donde provenía el sonido". Cuando lo vi, resultó ser un pez pequeño tirado en una zanja seca pidiendo ayuda. Zhuangzi suspiró y luego dijo: "Cuando me vio, me pidió ayuda como a un salvador". Rápidamente me acerqué y le pregunté: 'Pez, ¿por qué estás aquí? ’ El pez respondió: ‘Yo vivía en el Mar de China Oriental, pero desafortunadamente hoy me caí en esta zanja y estoy a punto de morir. ¡Por favor dame un litro y medio de agua para salvarme la vida! "
El río escuchó las palabras de Zhuangzi y preguntó: "¿Estás dando agua para ayudar a los peces pequeños? Zhuangzi dijo con frialdad: "Dije en ese momento: 'Está bien, verás, cuando llegue al sur, ¿podré persuadir al rey de Wu y al rey de Yue para que traigan agua del río Xijiang para ayudarte, de modo que puedas ¿Puedes nadar felizmente con el río en el Mar de China Oriental? '"
Cuando Hou Jianhe escuchó esto, se quedó estupefacto y pensó que el método de rescate de Zhuangzi era ridículo. Dijo: "¿Cómo es esto posible?" "
"Sí, la carpa cruciana escuchó mi idea e inmediatamente abrió los ojos enojada y dijo enojada: 'He perdido el agua que necesito para sobrevivir y no puedo sobrevivir'. Ahora sólo necesito un litro y medio de agua para sobrevivir. Si hubieras pintado el río Xijiang, habría muerto aquí hace mucho tiempo. En aquella época sólo me podías encontrar en las tiendas que vendían pescado seco. "
El supervisor se sonrojó. Sólo entonces se dio cuenta de lo que quería decir Zhuang Zhou, y rápidamente le pidió al mayordomo que le prestara algo de comida.
"Drought Rut" proviene de una fábula contada por Zhuang Zhou. Y "Dry Rut" proviene de una fábula contada por Zhuang Zhou "" significa "el agua se ha secado", "rut" es la marca de las ruedas en la carretera y "rut" es "carpa cruciana". Este modismo se suele utilizar para describir a personas que necesitan urgentemente alivio en problemas.
Su antónimo proviene de Rescatados de la adversidad.