Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Explicación de la palabra "robar del oído"

Explicación de la palabra "robar del oído"

Explicación de palabras para robar cosas de los oídos

Explicaciones de palabras para robar cosas de los oídos Hay muchos modismos de cuatro caracteres en caracteres chinos, que son palabras compuestas por cuatro caracteres. Los diferentes modismos de cuatro caracteres tienen diferentes significados. Podemos usar modismos para describir muchas personas y cosas. La siguiente es una explicación de las palabras que se pueden usar para engañar a los oídos y robar la campana.

La palabra "robar la campana" explica el significado de "robar la campana" en 1: Una persona que roba una campana tiene miedo del sonido de la campana y se tapa los oídos, pensando que no puede oír. y que otros no puedan oírlo.

Significado: El tono de llamada existe objetivamente. Sonará ya sea que te tapes los oídos o no. Todo lo que quiera existir objetivamente no cambiará según la voluntad subjetiva humana. Si no afrontáis la realidad objetiva, no la estudiáis y adoptáis una actitud de puertas cerradas, eventualmente sufriréis las consecuencias.

Traducción libre

Robar la campana de la oreja: Resultó robada de la oreja. Gai: tapar, tapar; robar: robar.

Taparse los oídos y robar el timbre, pensando que si no puedes oír a los demás, no podrás oírlos. Esta es una metáfora de engañarse a uno mismo. Tienes que intentar tapar lo que no puedes tapar.

Fuente

"Anales de primavera y otoño de Lu: Autoconocimiento": "Si la gente tiene una campana y quiere llevarla, la campana será demasiado grande para llevarla". Destrúyelo con las vértebras y sonará la campana. Me temo que la gente lo olerá, se lo quitará y se tapará los oídos. ”

Inspiración

Debemos afrontar la realidad objetiva correctamente y no engañarnos a nosotros mismos ni a los demás, y mucho menos ser codiciosos de ganancias insignificantes y cometer comportamientos estúpidos.

Palabra interpretación de engañar a otros y robar campanas 2. Modismos con el mismo significado que "taparse los oídos y robar la campana"

Modismos con el mismo significado que "taparse los oídos y robar la campana" son: 1. engañarse a uno mismo; 2. engañar a los demás; 3. vidrios rotos; 4. robar la campana y taparse los oídos;

1. : engañarse a uno mismo y a los demás.

2. Tapar los ojos y los oídos de las personas [y࿠nré·r࿠m࿠]: tapar los oídos y los ojos de otras personas. apariencias.

3. Vidrios rotos [[y gàI mízhāng]]: tapa; Mi: más; Akira: obviamente tratando de tapar cosas malas

4. Robar una campana y taparse los oídos [dà o zh! ng yɣnar]: robar: robar; campana: metáfora de taparse los oídos al robar una campana.

5. Contraproducente: traté de ser inteligente, pero hice algo estúpido.

Ser engañoso proviene del autoconocimiento de Lu Chunqiu.

Texto original: Gente común. ; piensa en negativo; entonces el reloj es demasiado grande para ser negativo; destrúyelo con las vértebras; el reloj está sonando. se ha escuchado; paradójicamente

Cuando Fan se escapó, algunas personas tomaron una campana y quisieron quitársela, sin embargo, la campana era demasiado grande para recuperarla, así que planeó romperla con un martillo. retirándola. Inesperadamente, la campana hizo un fuerte ruido tan pronto como la rompió. Tenía miedo de que otros escucharan la campana y se la llevaran rápidamente. Cúbrete los oídos y sigue tocando. Puedes odiar (temer) que otros escuchen. pero es ridículo tener miedo de escucharse a sí mismo

Introducción y apreciación del origen del idioma

"Lu Shi" El autoconocimiento en "Primavera y Otoño" es un. Metáfora del engaño a uno mismo. Esta fábula va desde "la persona que recibió la campana" hasta "la campana era demasiado grande para soportarla" y "fue destruida por el martillo" y "la campana sonó y "tenía miedo de serlo". escuchó y robó sus propias cosas", por lo que de repente se tapó los oídos.

La secuencia de eventos es muy clara y las acciones de los personajes deben pensarse profundamente al leer. El significado educativo de esto es Sepa que es una tontería engañarse a uno mismo y a los demás. El modismo "taparse los oídos y robar campanas" también se llama "taparse los oídos y robar campanas". Las campanas alguna vez fueron instrumentos musicales, pero las campanas se han eliminado, pero las campanas sí. muy común en la vida diaria, por eso "robar campanas". "Ear bell" evolucionó a "ear ear bell".

El sonido del reloj existe objetivamente sin importar si te cubres los oídos o no. , siempre suena.

Todo lo que quiere existir objetivamente no está sujeto a la voluntad subjetiva humana. Algunas personas no admiten la existencia objetiva de cosas que no les gustan, pensando que si es así, el objetivo no existe. Esto es como "esconderse los oídos y robar la campana", lo cual es una manifestación extrema del idealismo subjetivo: el solipsismo.

Explicación de palabras en “Stealing the Bell 3”. Una historia idiomática sobre robar un reloj.

Durante el período de primavera y otoño, Zhibo, un noble del estado de Jin, destruyó a Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para robar algo de la casa de Fan y vio un gran reloj colgado en el patio. El reloj está hecho de bronce fino y tiene formas y patrones exquisitos. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse el hermoso reloj a casa. Pero el reloj es grande y pesado, por lo que no se puede mover.

Solo tenía una opción a considerar, que era romper el reloj e irse a casa por separado. El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. Un fuerte golpe lo sobresaltó. El ladrón entró en pánico y pensó: Esto es malo. ¿No equivale este ruido a decirle a la gente que estoy aquí para robar un reloj?

De prisa, corrió hacia la campana y trató de cubrirla con los brazos abiertos, pero ¿cómo podría cubrirla? Las campanas todavía resonaban a lo lejos. Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Liberó sus manos para taparse los oídos. "¡Oye, el tono de llamada se ha vuelto más bajo y no puedo oírlo!" El ladrón estaba muy feliz. "¡Maravilloso!

¡Si no puedes taparte los oídos, no podrás oír la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, pensando que nadie podía oír la campana. Así que lo solté y toqué la campana. Una vez que sonaba, se extendía con fuerza a lo lejos. La gente escuchó el timbre y entró corriendo y atrapó al ladrón.

Robar el reloj en una frase.

1. Si no trabajas duro, sólo te engañarás con mentiras, lo cual es engañarte.

2. Esto es sólo una estratagema para intentar legitimar un comportamiento ilegal.

3. Este tipo de tapar el cielo con una mano es solo un encubrimiento, pero no puede engañar a todos.

4. Hacer esto es como robar un reloj. ¿Qué bien puede hacer excepto engañarse a uno mismo y a los demás?

5. ¿No es un encubrimiento decir que el allanamiento ilegal fue un préstamo legal?

6. No creas que eres tan inteligente como para tapar las cosas malas que has hecho, pero en realidad te estás engañando a ti mismo.

7. Si encuentras excusas para encubrir los hechos de corrupción, este truco será descubierto tarde o temprano.

8. Una persona hace algo malo e inventa un conjunto de razones para encubrirlo () Eso es taparse los oídos y engañarse a sí mismo.

9. Tratar de legitimar cosas equivocadas es simplemente un truco torpe No importa cuál sea la verdad, todo el mundo tiene el corazón limpio.

10. Estas dos teorías de la conspiración suenan como encubrimientos.

11. Desafortunadamente, como han visto, este tipo de ilusiones realmente no funciona.

12. La comunicación entre gobiernos parece intencionada, pero en realidad, todo el mundo sabe que estamos jugando a robar el reloj.

13. Fue precisamente porque mentiste sobre este punto de conocimiento la última vez que reprobaste el examen.

14. Debes ser sincero al hacer las cosas y no ocultarlo todo.

15, esta estupidez tuya es sin duda un encubrimiento.