Recopila tres poemas antiguos sobre la nostalgia de los vagabundos.
Tres poemas antiguos sobre la nostalgia entre los vagabundos: recordar a los hermanos en Shandong el 9 de septiembre, ir al pie de la montaña Gushan en Beibei e ir temprano a Shangshan.
1. ¿Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre? (Dinastía Tang) Wang Wei
Soy un extraño en una tierra extranjera y extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva. Sé de lejos que cuando mis hermanos subieron a un lugar alto, solo había una persona menos plantando cornejos.
Traducción: Estoy solo fuera de casa como invitado en un país extranjero. Extraño a mis familiares, especialmente cuando llega la temporada festiva. Pienso en el día de hoy, cuando mis hermanos subieron alto y miraron a lo lejos, con cornejos en la cabeza, fue una pena que yo fuera el único que faltaba.
Este poema expresa la nostalgia de un vagabundo. El poema se centra estrechamente en el título al principio, describiendo la soledad y la desolación de la vida en una tierra extranjera. Por lo tanto, extraño mi ciudad natal y a mi gente todo el tiempo, y cuando encuentro un buen festival, te extraño aún más. Luego, el poema salta para escribir sobre los hermanos que están lejos en su ciudad natal. Cuando suben alto según la costumbre del Doble Noveno Festival, también se extrañan a sí mismos. La poesía salta repetidamente, es implícita y profunda, es simple y natural, y tiene giros y vueltas.
2. ¿Al pie de la montaña Cibeigu? (Dinastía Tang) Wangwan
El camino para invitados está fuera de las montañas verdes y el barco está frente al agua verde. La marea está plana, las orillas anchas, sopla el viento y la vela cuelga.
Hai Ri nace y la noche termina, Jiang Chun entra en el año viejo. ¿Dónde puedo conseguir la carta de la ciudad natal? Regreso a Yanluoyang.
Traducción: Vagando solo fuera de las verdes montañas, solo en un barco entre las verdes aguas. La marea subió y el espacio entre las dos orillas se hizo más amplio; soplaba un viento favorable; La noche está llegando a su fin y el sol sale sobre el mar; aún no ha llegado el Año Nuevo, pero la primavera ya ha aparecido en el río. Ahora que la carta ha sido enviada a casa, ¿a dónde se enviará? Espero que los gansos salvajes regresen al norte y sean enviados a Luoyang.
"Bajo la montaña Cibeigu" es una obra de Wang Wan, poeta de la dinastía Tang. Este poema utiliza un lenguaje preciso y conciso para describir el magnífico paisaje de montañas verdes, agua verde, marea plana y amplia costa que el autor vio cuando estaba anclado al pie de la montaña Beigu a finales del invierno y principios de la primavera, expresando la profunda nostalgia del autor. .
3. ¿Viaje temprano a Shangshan? (Dinastía Tang) Wen Tingyun
A partir de la mañana para reclutar sacerdotes, el viajero llora su ciudad natal. El sonido de las gallinas se escucha en Maodian y la escarcha está por todas partes en Banqiao. Las hojas de roble han caído en el camino de la montaña y las flores de color naranja brillan intensamente en la pared del poste. Pensando en el sueño de Du Ling, los gansos llenaron el estanque.
Traducción: Levántate al amanecer, suena la campana de conducción. Al emprender un largo viaje, el viajero no puede evitar extrañar su ciudad natal. La luna menguante cuelga en lo alto del cielo, y las gallinas cantan en la posada del pueblo; el Banqiao está lleno de escarcha clara y los pasos de los huéspedes anteriores caminan.
Las hojas muertas del roble caen, cubriendo silenciosamente el tranquilo camino de montaña; las flores blancas del naranjo están floreciendo, reflejando la pared de la tienda originalmente oscura. Me hizo sentir triste y me recordó mi sueño de regresar a casa. Pienso en los patos y gansos salvajes que ya han poblado el lago y el estanque curvos.
"Morning Journey to Shangshan" está seleccionado de "Notas sobre los poemas de Wen Feiqing" (Shanghai Ancient Books Publishing House, edición de 1998). Es un poema de Wen Tingyun, escritor de la dinastía Tang. Este poema describe el paisaje frío y desolado de la mañana durante el viaje y expresa la soledad y la profunda nostalgia del vagabundo. Las líneas revelan la frustración y el desamparo de las personas en el viaje.
Información ampliada
La nostalgia en realidad significa extrañar el hogar. Extrañar a la familia significa extrañar a los parientes en la ciudad natal, extrañar a las personas al ver cosas. Los poemas sobre nostalgia describen principalmente el estado mental desolado y solitario de los vagabundos que viven en tierras extranjeras y su añoranza por su ciudad natal y sus familiares. Por ejemplo, "El viaje matutino a Shangshan" de Wen Tingyun, "Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei, etc.
Los poemas de nostalgia se plasman principalmente en poemas de viajes. Este tipo de poemas en su mayoría expresan una nostalgia persistente, un anhelo interminable por los familiares y depresión. Para leer este tipo de poema, es necesario tener una comprensión general de la historia y las experiencias del poeta, y comprender lo que piensa el poeta y las complejas emociones contenidas en el poema. Como "El primer viaje a las montañas" de Wen Tingyun.
Enciclopedia Baidu - Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre
Enciclopedia Baidu - Al pie de la montaña Cibeigu
Enciclopedia Baidu - Viaje matutino a Shangshan
Enciclopedia Baidu-Poemas nostálgicos