1. ¿Qué palabras en chino antiguo expresan afirmación o ciertas "bendiciones" y "coberturas"? Casi equivalente a "¿No es así?" ¿Por qué es equivalente a "¿Por qué?" Ver... es equivalente a tomar... como... En oraciones pasivas, es equivalente a "tomar... (como). ..", como por ejemplo... equivale a "qué hacer con...", Sólo... es un "es" involuntario, desempeñando un papel protagónico en el objeto; "sólo" se refiere a la unicidad de un objeto, que equivale a "no eterno" Su clasificación se puede dividir en cuatro tipos según el tipo de expresión: primer Tipo: Las expresiones comúnmente utilizadas son: tú (tú), tú (tú), tú (tú), tú. (tú), tú (tú), tú (tú), tú (tú), tú (tú), tú (tú) y tú (tú). El segundo tipo: tengo miedo, ¿no?) y así sucesivamente. 3. Los estados de ánimo exclamativos de uso común incluyen: He Qi (cómo), Yi He (cómo, cómo), He Zhi (cómo, entonces), etc. 4. Los modos retóricos de uso común incluyen: nada, nada, nada, nada, nada, nada. ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? ¿Por qué 1? No... las preguntas retóricas son un patrón de oración común en el chino antiguo, que se puede traducir como "¿es" o "¿no es así?" Por ejemplo: (1. (Estudiando las Analectas de Confucio) - ¿No es así? ¿Es un placer estudiarlo y revisarlo a tiempo? (2) El mundo se está reuniendo, pero es traición. ¿No es apropiado exterminar al clan? ("Registros históricos: biografía de Huaiyin Hou") - El mundo es estable, pero. también tiene derecho a ser destruido 2. Por qué... para (Mal uso... para, ridículo... para) "Él" es un pronombre interrogativo, "por qué" significa "cómo usar" y "wei". es una partícula modal "Por qué... porque" se puede traducir como "qué debería (tomar, usar)...hacer (hacer)". ¿Por qué debería atacar? (2) El Rey de Han también se dio cuenta de que debido a sus repetidos regaños, decía: "Un caballero que decide ser un príncipe es el oído del verdadero rey". Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin") - El rey Han Liu Bang también se despertó, por lo que volvió a maldecir: "El caballero que estabiliza a los príncipes es el verdadero rey. ¿Por qué el falso rey?" 3. Hombre... Wei ".和" es un pronombre interrogativo, que puede traducirse como "por qué" o "cómo", y se utiliza como adverbial antes del verbo; "Wei" es una partícula modal retórica, que puede traducirse como "qué" al final de la oración. Por ejemplo, (1) Las personas son como cuchillos y tablas de cortar. ¿Cómo podemos dejar las orejas de las vacas y los animales de hoy? No es necesario preguntar "La leyenda del lobo Zhongshan". , ¿por qué debería preguntar (3) ¿Qué debo hacer si el cielo muere? ("Registros históricos de Xiang Yu") - Dios envió Si muero, ¿por qué debería cruzar el río? 4. Hombres... Tú... Esta es la forma habitual de una pregunta retórica. La palabra "zhi" es una partícula, lo que indica que el objeto que está delante "tú" es un verbo y "él"... "es su objeto. Se puede traducir. como "qué" o "qué es". Preste especial atención al hecho de que "él" no es un objeto, sino un objeto ("La biografía perdida de Mozi") - ¿Cuál es el crimen de Guo Song (2) ¿Qué mérito? ¿Tiene si le arrojas carne a un tigre? ("Xinling Jun robó el hechizo para salvar a Zhao") - ¿Cuál es el efecto de arrojarle carne a un tigre hambriento? En el chino antiguo, esta es una pregunta retórica. El pronombre interrogativo "él" aquí se coloca al comienzo de la oración como predicado de toda la oración, y se coloca antes del sujeto para enfatizar el contenido de la pregunta retórica. El sujeto "...por qué quieres". ¿Conseguir tantos coches?" (2) ¿Por qué Xu Zi es tan valiente? ("Mencius Teng Wengong·Shang Shang")
2. El poema de siete pasos que expresa la pregunta retórica es originalmente del mismo origen. Entonces, ¿por qué Wang Bo está tan ansioso? ¿Sabes cómo enviar vino? ¿Y si es Tao Jia? ¿Y si es un ciruelo real, plantaste tu melocotonero y tu ciruelo, pero te olvidaste del otro? Árbol. ¿Yin? ¿Por qué no se llevó la pintura del fundador del héroe? ¿Hay algún erudito que alguna vez fue llamado poeta en la llovizna en Jianmen Road? ¿Sabían los peatones que el norte y el sur del pabellón de invitados de Huang Tingjian estaban en cortocircuito? El feo esclavo Xin Qiji está más lejos, cubierto de árboles verdes. ¿Cómo crea el paisaje imágenes? Li Qingzhao habló lentamente y bebió tres copas de vino ligero.
¿Cómo podría oponerse a su tardanza y prisa? Flores amarillas amontonadas por todo el suelo, marchitas y dañadas. ¿Quién puede elegirlos ahora? Mirando por la ventana, ¡cómo se puede estar tan oscuro! Esta vez, ¡qué frase más triste! Zheng Xie en "Qinyuanchun", ¿es porque Dios me odia y me prohíbe suspirar una o dos veces? El historiador Gong Zizhen dijo que hay 500 personas viviendo en Tianheng, entonces, ¿regresará a su ciudad natal? .
3. ¿Cómo te expresas en chino clásico? Las expresiones en chino clásico incluyen: Er, Ru, Nai, Zi, Zuxia, Ruo, Qing, Su Excelencia, Gong, Er, etc.
La lista es la siguiente:
1, er
Er, pronunciado como r, es un pronombre, partícula o partícula modal, equivalente a "地" y "Ran", el grupo de palabras es Zhuoer y Erru. Puede interpretarse como tú, tu y puede combinarse como tu padre, tu generación, tu familia, etc. Se puede explicar que la combinación de palabras es ocasional, pero no excesiva.
2. Tú
Tu encarnación: tu generación. Espera. Como hierba. ¿Qué vas a hacer?
3. El primer paso
El primer paso: dirigirse a la otra parte cortésmente. Traducido como "tú".
El primer paso es un antiguo término comunicativo llamado término honorífico apropiado para tus pares. Durante el Período de los Reinos Combatientes, se utilizó a menudo como monarca. "Política de los Estados Combatientes · Yan Ceyi" Su Dai le dijo al rey Yan Zhao: "Un paso es suficiente. Como un paso hacia un general, de "Registros históricos · El Benji de Xiang Yu".
4 Dinastía Qing
( 1) Los nombres de los altos funcionarios en la antigüedad: Qingxiang
②En la antigüedad, la gente llamaba respetuosamente a Xunzi "Xunqing". China, desde la dinastía Tang, el monarca llama a sus súbditos.
④En la antigüedad, los superiores se llamaban subordinados y los mayores se llamaban jóvenes.
⑤En la antigüedad, las parejas se llamaban entre sí. : Qingqing, yo y yo describimos la intimidad entre hombres y mujeres.
⑥Apellido
⑦Los amigos también se pueden llamar "Qing"
5. Esperen
Esperen, un término antiguo que literalmente significa "ustedes" y "ustedes"