Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Las flores cayeron impotentes y parecía que nos habíamos visto antes. Traducción de un poema sobre Yan Guiyi.

Las flores cayeron impotentes y parecía que nos habíamos visto antes. Traducción de un poema sobre Yan Guiyi.

"No queda más remedio que las flores se caen y las golondrinas regresan como si se conocieran de antes." La línea de trabajo es inteligente y completa, fluida e implícita. por qué este poema es famoso. Pero lo que es más interesante es la intención contenida en este pareado. El marchitamiento de las flores, el paso de la primavera y el paso del tiempo son leyes naturales irresistibles. Aunque de nada sirve persistir en los arrepentimientos, por eso digo "no hay nada que puedas hacer". Esta frase está relacionada con "el atardecer". "; sin embargo, en esta atmósfera de finales de primavera, siento que lo que se sufre no es solo el impotente declive y la desaparición, sino también la gratificante reaparición. ¿No regresa la golondrina con gracia como un viejo conocido que anidó aquí el año pasado? Esta frase debería ser "¿cuándo volverás?". Aunque las flores que caen y las golondrinas que regresan también están en primer plano, una vez que se asocian con la "impotencia" y el "déjà vu", sus connotaciones se vuelven muy amplias y llevan el significado simbólico de las cosas bellas. En el entrelazamiento del arrepentimiento y el alivio, hay una cierta filosofía de vida: no se puede evitar que desaparezcan todas las cosas hermosas que están destinadas a desaparecer, pero mientras desaparecen, todavía hay cosas hermosas que reaparecen, y la vida no se convertirá en nada porque de su desaparición. Es solo que este tipo de reaparición no es lo mismo que la reaparición intacta de cosas hermosas. Es simplemente un "déjá vu".