Al final del día, la gente está lejos de la borrachera. El cielo está lleno de viento y lluvia, y bajo al edificio oeste. Texto original_Traducción y apreciación
Al final del día, la gente está lejos de la borrachera y el cielo está lleno de viento y lluvia, bajando hacia el edificio oeste. ——Xu Hun, dinastía Tang, "Adiós a Xie Ting" Al anochecer, la gente está lejos de la borrachera y el cielo está lleno de viento y lluvia, bajando hacia el edificio oeste. Un canto del trabajo explica el significado de la navegación, las hojas rojas, las montañas verdes y los rápidos.
Al anochecer, la gente está lejos de la borrachera. El cielo está lleno de viento y lluvia, y bajo al edificio oeste. Adiós, traducción lírica y anotación de la escritura de la escena
Traducción
Después de cantar una canción de despedida, desataste el barco lejano,
Hay montañas verdes a ambos lados de la orilla, y las montañas están cubiertas de hojas rojas. El agua fluye hacia el este a toda prisa.
Cuando cayó el anochecer y desperté, me di cuenta de que la persona se había ido.
Pero en ese momento, el cielo estaba lleno de viento y lluvia, y yo era el único. quien dejó el edificio oeste solo. Agradecimiento
La primera frase habla de un amigo que se marcha en un barco. En la antigüedad existía la costumbre de cantar canciones de despedida. "Lao Song" originalmente se refiere a la canción que se canta al despedir a los invitados en el Pabellón Lao Lao (el antiguo sitio está en el sur de la actual ciudad de Nanjing y también es un famoso lugar de despedida. Más tarde se convirtió en sinónimo de canción de despedida). Se tocó una canción de trabajo, se desató el cable y el barco zarpó, creando una escena y una atmósfera apresurada e impotente ante los ojos de la gente que se despedía.
La segunda frase describe el paisaje del río que vio el amigo después de zarpar en el barco. Es finales de otoño, las verdes montañas a ambos lados del río están teñidas de escarcha y los bosques están cubiertos de hojas rojas y arces rojos. Los colores son particularmente brillantes contra el verde agua otoñal del río. A primera vista, esta brillante escena parece incompatible con el sentimiento de separación, pero en realidad la primera contrasta poderosamente con la segunda. Cuanto más hermoso es el paisaje, más muestra la belleza del reencuentro y la vergüenza de la separación. El hermoso paisaje otoñal se ha convertido en un factor que aumenta el dolor y el odio. La "Adiós" de Jiang Yan decía: "La hierba primaveral es azul y el agua del manantial es verde. Te despido en Nanpu. ¡Qué triste es!". El hermoso paisaje primaveral contrasta con la tristeza de la despedida, que es la misma oportunidad. Esto es exactamente lo que reveló Wang Euzhi: "Usa escenas felices para describir el dolor, usa escenas tristes para escribir la alegría y duplica el dolor y la alegría" ("Jiang Zhai Poetry Talk").
Esta frase no menciona directamente el viaje en barco del amigo. Sin embargo, a través de la descripción de los "rápidos de agua", los lectores del barco pueden imaginar la velocidad del barco, y también se expresa vívidamente la escena del poeta observando el barco pasar por el río con montañas verdes y hojas rojas. La palabra "urgente" revela implícitamente el estado psicológico de la persona que despide a la persona "¿Por qué el agua corriente es tan urgente?" También hace que la concepción artística expresada en todo el poema sea un poco triste y desdeñosa. Esto es coherente con el estado de ánimo discordante y tranquilo del poeta en ese momento.
Hay un largo intervalo de tiempo entre los pareados anteriores y siguientes del poema. Después de que el amigo se fue en barco, el poeta no abandonó el Pabellón Xie para despedirse, sino que tomó una siesta allí un rato. Bebí un poco de vino antes de irme y estaba un poco borracho. Después de que mi amigo se fue, estaba de mal humor y me quedé dormido bajo la influencia del alcohol. Cuando desperté ya estaba anocheciendo. El cielo cambió, empezó a llover y todo parecía brumoso. Frente al río, las montañas verdes y las hojas rojas a ambos lados del río han quedado envueltas en niebla, niebla y crepúsculo. En cuanto al barco de mi amigo, no sé adónde ir con los rápidos más allá de las nubes y las montañas. La inmensidad y oscuridad del crepúsculo, la niebla y la desolación del viento y la lluvia, la bruma después de despertar del alcohol y el vacío y el vacío que sintió al recordar la escena de la despedida hicieron que el poeta se sintiera particularmente triste y solo en ese momento. Sintió que no podía soportar la atmósfera circundante de este entorno, por lo que permaneció en silencio desde el edificio oeste envuelto en viento y lluvia solo. (La Torre Oeste se refiere al pabellón de despedida. En la poesía antigua, "Nanpu" y "Xilou" a menudo se refieren al lugar de despedida).
La tercera oración está escrita después despedida La cuarta frase no continúa expresando directamente el dolor de la separación, sino que comienza a describir la escena. Sin embargo, debido a que el color único desolado y confuso de este paisaje es consistente con el estado de ánimo del poeta en ese momento, los lectores pueden sentir completamente los sentimientos desolados del poeta. De esta forma, las escenas se utilizan para transmitir sentimientos y los sentimientos se combinan con escenas. En comparación con la vergüenza de expresar directamente los sentimientos de despedida, no solo es más rico y contagioso, sino que también hace que el final tenga un encanto emocional único y triste. Antecedentes creativos Este es un poema escrito por Xu Hun después de despedirse de sus amigos en Xuancheng. El Pabellón Xie, también llamado Pabellón Xie Gong, está ubicado en el norte de Xuancheng. Fue construido por el poeta Qi del Sur, Xie Tiao, cuando era prefecto de Xuancheng. Una vez se despidió de su amigo Fan Yun aquí, y más tarde Xieting se convirtió en un famoso lugar de despedida en Xuancheng.
Xu Hun, uno de los poetas más influyentes de finales de la dinastía Tang, fue particularmente bueno en Qiwu Lu. Las generaciones posteriores propusieron que es tan famoso como el poeta Du Fu. Incluso hay un dicho que dice que "los mil poemas de Xu Hun harán Du. Fu triste durante toda su vida."
Xu Hun está solo y desolado, pero aún así hace sus necesidades y reprime su dolor por la separación. ¿Cuánto tiempo llevamos separados? Hemos pasado siete Festivales del Medio Otoño. Es difícil decir adiós a familiares y amigos en la mediana edad, pero la seda y el bambú alivian el dolor de la separación. Por favor, pregúntame sobre Dongliu Shui. No sé quién es bueno o malo con eso. El agua de manantial no debe llegar al mar, y la vida del pequeño pino está destinada a congelarse. Lo mejor es estar alejado de muchas cosas, y el este y el oeste fluyen y eventualmente se encontrarán. Donde el mundo está triste, hay un pabellón para despedir a los invitados. Aquellos que están lejos de ti pueden incluso ir al paso de Yanmen. Se dan la mano y sueltan un largo suspiro, llorando por ganarse la vida. An An se despidió del monje de la montaña e inclinó la cabeza para saludar a Baiyun. El año pasado los gansos salvajes regresaron después de irse, pero esta noche las luciérnagas del sastre se han ido volando. Liuhe revoloteó y sintió pena por sí mismo. Dejó Beijing y Luo por más de diez años. El fuerte viento sopla en mi corazón y el árbol Xianyang cuelga en el oeste. Cuando te sientes solo, extrañas tu hogar. Adiós a Jiuhua bajo la casa de las nubes. Las dinastías tibetana y Han dieron la noticia y la vida y la muerte se separaron.