Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son los poemas que describen los pueblos acuáticos?

¿Cuáles son los poemas que describen los pueblos acuáticos?

1. Lamentablemente

Dinastía Tang: Zhenggu

La nobleza huyó y murió, y la noticia llegó a la ciudad del agua en la primavera. ?

¿Cuántos viejos amigos puedo contar? Las flores a la luz de la luna son tan hermosas que es aún más triste.

2. Sangshui

Dinastía Qing: Zheng Banqiao

Sangshui es claro y poco profundo, con gravas claras y contables.

Las olas flotantes flotan tranquilamente hacia Yuanpu.

Miles de montañas están vacías y verdes, con rocas y acantilados bloqueándolas.

Estoy aquí para nadar todo lo que quiera, cantar y recordar el pasado.

Forzando el costado de Jingxing Road, los soldados no pudieron formar un equipo.

Crea un plan extraño con la espalda contra el agua y levántate con una bandera roja en el suelo de Zhao.

Han Xin compró un auto del lado izquierdo y abrió sus oídos y su corazón.

¿Por qué no perdonar a Chen Yu y devolverlo a la dinastía Han?

3. Recordar a Jiangnan·Jiangnan es bueno

Dinastía Tang: Bai Juyi

Jiangnan es bueno y el paisaje me resulta familiar. Cuando sale el sol, las flores del río son tan rojas como el fuego, y cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul. ¿No recuerdas a Jiangnan?

4. Alojarse en el río Jiande

Dinastía Tang: Meng Haoran

Al trasladar el barco a Yanzhu, los invitados están preocupados por la nueva llegada al anochecer.

El cielo es amplio y los árboles bajos, el río está claro y la luna está cerca de la gente.

5. Agua de ganso Lingxiang

Dinastía Qing: Cao Xueqin

La cortina de color albaricoque invita a los huéspedes a beber y hay una villa a lo lejos.

El lingyin y el ganso están en el agua, y la morera y la golondrina están en el haz.

Un borde es verde con puerros primaverales y diez millas de flores de arroz son fragantes.

Cuando no hay hambre ni desánimo en la era próspera, no hay necesidad de estar ocupado cultivando y tejiendo.

Estancia en Jiandejiang

Dinastía Tang: Meng Haoran

Al trasladar el barco a Yanzhu, los invitados están preocupados por la nueva llegada al anochecer.

El cielo es amplio y los árboles bajos, el río está claro y la luna está cerca de la gente.

Traducción y Notas

Traducción:

El barco atracó en el islote brumoso, y al anochecer nuevas penas llegaron al corazón del huésped.

La naturaleza es infinita, el cielo está más bajo que los árboles, el río está claro y la luna está cerca de la gente.

Notas:

⑴Río Jiande: se refiere a una sección del río Xin'an que fluye por el oeste de Jiande (ahora parte de Zhejiang).

⑵ Mover el barco: remar el barco. Amarre: Detener el barco y atracarlo. Yanzhu (zhǔ): se refiere al pequeño banco de arena envuelto en niebla en el río. Humo: uno es "secreto". Nagisa: Un pequeño pedazo de tierra en el agua. "Erya·Shishui": "Las que pueden vivir en el agua se llaman islas, y las islas pequeñas se llaman Zhu."

(3) Invitado: se refiere al propio autor. Preocupación: Sentir nostalgia y estar preocupado.

⑷野: desierto. Kuang: vasto y vasto. Árbol bajo del cielo: El cielo cuelga bajo, como si estuviera conectado a los árboles.

⑸La luna está cerca de las personas: La luna reflejada en el agua parece acercarse a las personas.