Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Kundera influyó en la creación de "Padres" de Han Shaogong?

¿Kundera influyó en la creación de "Padres" de Han Shaogong?

1La influencia del concepto de creación de novelas de Milan Kundera en Han Shaogong

Las novelas de Milan Kundera a menudo pueden expresar un contenido ideológico profundo a través de unas pocas palabras clave o prefijos. A continuación se habla principalmente de cómo Kundera penetra en la obra a través de varias palabras clave como existencia y kitsch.

El tema de 1.1

El cuestionamiento de la existencia es el tema de la creación de Milan Kundera. Milan Kundera, que ganó el Premio Jerusalén en mayo de 1985, pronunció un discurso en la ceremonia de entrega de premios. En su discurso señaló: "Cada novela debe responder consciente o inconscientemente a esta pregunta. ¿Qué es la existencia humana? ¿Qué significa? La respuesta a esta pregunta la pueden dar los milaneses: "Algunos escritores chinos imitan los temas creativos de Kundera y hablan de "existencia" en sus creaciones, que son oscuras y vacías. Como dijo Han Shaogong: "Obviamente no tiene mucho sentido aplicar directamente la teoría de Kundera. Deberíamos aprender de la actitud de Kundera hacia la historia y el cuestionamiento de la vida, y aplicarla a la realidad" No puede estar en la vida ". "La ligereza" revela plenamente el verdadero estado de la existencia humana al expresar la oposición entre ligereza y peso, espíritu y carne. Y en su exploración del tema de la investigación existencial, Kundera finalmente descubrió que esta investigación es la detección de ciertas palabras, a saber, sujetos. Destacó que una novela se basa primero en algunas palabras fundamentales, como la insoportable levedad de la vida, que incluye: pesadez, levedad, alma, cuerpo, gran marcha, excremento, simpatía, vértigo, fuerza, debilidad, etc. Inspirado por Kundera, Han Shaogong intentó trascender el modelo novedoso anterior y creó el exclusivo "Diccionario Maqiao". El "Diccionario Maqiao" parte del portador de la cultura: la belleza del lenguaje y las palabras realistas, y explora un estado de existencia de la vida. En su interpretación de más de 150 entradas de texto como "Maple Ghost" y "Halo Street", Han Shaogong nos transmitió la señal de que la estructura psicológica del pueblo Maqiao está compitiendo con la forma de supervivencia moderna, mostrando su preocupación por la supervivencia humana.

1.2 Resistir lo "kitsch"

Milan Kundera cree que el kitsch tiene sus raíces en la fragilidad de la naturaleza humana y es inevitable. "Ninguno de nosotros somos superhombres, lo suficientemente fuertes como para escapar completamente del kitsch. Por mucho que lo despreciemos, el kitsch es una parte integral de la condición humana, Kundera toma el kitsch de la naturaleza humana como punto de partida en su novela." intenta sacar a la gente de allí. Rescatado del asedio del kitsch. En La insoportable levedad del ser, Sabina es la mujer que más ferozmente se opone al kitsch, pero Kundera no la retrata como el personaje que más completamente subvierte el kitsch. Aunque afirmó que el kitsch era el enemigo mortal de la humanidad durante toda su vida, traicionó a la familia y al amor una y otra vez en su búsqueda de la independencia, pero al mismo tiempo a menudo no podía evitar añorar una familia y un amor seculares. "Cuanto menos se parece su vida a ese dulce sueño, más sensible es a la magia del dueño de este sueño. Cuando ve a la hija ingrata en la trágica película finalmente apoyando al desatendido padre anciano y gris, cada vez que ella derrama lágrimas. más de una vez al ver las ventanas de una familia feliz iluminando el brumoso crepúsculo. Se ve que Sabina se opone al kitsch, pero al final no puede evitar el kitsch, interpretando una especie de "no se puede evitar en la vida". "La ligereza del porte”. La conclusión de Kundera de que la gente no puede escapar del omnipresente kitsch demuestra la profunda debilidad de la naturaleza humana.

Desde la nueva era en China, han aparecido una tras otra varias escuelas de literatura occidental y las obras de muchos escritores. Muchas personas que no entendían el "mundo exterior" estaban tan entusiasmadas que abandonaron el realismo y recurrieron al modernismo y al posmodernismo occidentales. Pero los hechos finales muestran que la falta de tiempo suficiente y un estado de ánimo tranquilo para comprender y observar la cultura occidental, ya sea en actitud o método, es precipitada y precipitada. ¿Es esto lo que Kundera llama "kitsch"? Sin embargo, en esta tendencia vemos una figura anti-kitsch: Han Shaogong. Frente a la promoción de la reforma y el avance de la economía de mercado, Han Shaogong, por un lado, se mantuvo firme y, por el otro, no degeneró en una mera "cultura popular" sobre la base de adherirse a su sentido original de identidad; Responsabilidad de "emprender la iluminación civilizada", retuvo Han Shaogong. Desarrolla tu propio pensamiento independiente y racionalidad crítica. El prefacio de "La insoportable levedad de la vida" traducido por Han Shaogong decía: "Quizás Kundera no tenga intención de colarse en el palacio transparente del arte puro. Quizás su brillantez y expresión no sean solo arte, sino también pensamientos y teorías. Él es ya un hombre moderno.

Dado que el mundo espiritual humano necesita un desarrollo sólido, y dado que la razón y la emoción son tanto externas como internas, ¿por qué la literatura en un sentido estricto no puede ampliarse a lecturas en un sentido amplio? "La insoportable levedad del ser" es evidentemente un tipo de lectura difícil de clasificar estrictamente. La narrativa en tercera persona implica una discusión desenfrenada en primera persona, lo que la convierte en una combinación de teoría y literatura, una combinación de rumores e historias..." Han Shaogong se resiste al kitsch. No cree que el "arte puro" sea literatura, una combinación de teoría y literatura, los mensajes e historias de Xiaodao también se pueden llamar literatura.

1.3 Privatización del lenguaje

El lenguaje es la herramienta de comunicación más importante para los seres humanos y es una herramienta. El sistema de símbolos convencional que puede ser reconocido por el público revela su interpretación personal de las palabras entre líneas, que contienen factores personales. A través de la traducción de la novela "La insoportable levedad del ser" de Milan Kundera y la introducción de otras obras, Han. Shaogong tiene una introducción a Kundera. La comprensión del lenguaje de La en sus obras es profunda y única, por lo que tenemos que hablar nuevamente sobre su Diccionario Maqiao. “El Diccionario Maqiao es un libro sobre palabras, y necesitamos analizar las connotaciones vitales de estas palabras. . "Por ejemplo, en el diccionario Maqiao, "barato" significa cobarde e indigno en chino moderno. En la vida de la gente de Maqiao, cuando las personas mayores se encuentran y saludan su salud, dicen: "¿Eres tacaño? La vejez es un mediocre". ", cuanto más vives, más malo eres. Vivir es una bendición, pero en el mundo de Maqiao, la gente parece no encontrar sentido a la vida, es solo una carga, lo que también refleja que la "salud" es "mala".

2 La referencia de Han Shaogong a las técnicas novedosas de Milan Kundera

Hablando de técnicas novedosas y de arte novedoso, a Milan Kundera se le puede llamar mago y nos ha mostrado mucho sobre el arte de las novelas. Una variedad de técnicas creativas, como polifonía, narrativa de sueños, etc. A continuación se habla principalmente de varios métodos creativos nuevos que Kundera y Han Shaogong aprendieron y absorbieron.

2.1 El "no centro" del. texto

Las novelas tradicionales tienen un centro que las atraviesa, y la trama, el entorno y los personajes están ordenados en un cierto orden. Sin embargo, las novelas de Milan Kundera son ingeniosas y forman una estructura sin un centro que resulta insoportable para ellos. La vida, por ejemplo, toda la novela se compone de siete partes. Casi cada parte cuenta una historia relativamente independiente en torno a un centro. Es imposible saber quién es el personaje central en cada parte, porque cada parte parece tener un personaje central. Por ejemplo, los protagonistas de "Significance" son Thomas y Theresa; "El malentendido" cuenta principalmente el enredo amoroso de Sabina y Franz. Cuando estas partes se combinan para formar una novela, este tipo de escritura no tiene centro. El intento surge de la "crisis del modelo narrativo tradicional" de Kundera. Él cree que las novelas deben escribirse en la complejidad del mundo en una estructura concisa y, debido a la portada de este programa, muchas cosas no se pueden expresar. No hay más centro que una apertura. Han Shaogong estuvo de acuerdo con esto y trató de crear más de 150 entradas en el "Diccionario Maqiao", con una o varias entradas que cuentan una historia completa. Existe una relación igualitaria e independiente entre las historias, lo que hace que expresión de significado abierta, ampliada y profunda.

2.2 Estilo del humor

Kundera cree que el humor es este el espíritu básico de la novela en "La insoportable levedad del ser". Thomas ve a Theresa bailando con un hombre extraño en la pista de baile, siente unos celos intensos y le dice a Theresa que está celoso, Teresa estaba tan emocionada que le preguntó una docena de veces seguidas "¿Estás realmente celosa de ella?". Comportamiento, entendimos profundamente que Teresa quería que Thomas tuviera un amor completo. Una mujer, una mujer sencilla, pero aunque Thomas la amaba, no podía deshacerse de otras mujeres, lo que hacía que las expectativas amorosas de Teresa siempre fueran pesadas. Mirando el "Diccionario Maqiao" de Han Shaogong, la palabra "disarmónico" debería significar falta de armonía y falta de armonía a los ojos de la gente común. En el diccionario Maqiao, "desarmonía" se interpreta como belleza. Cuando hubo una inundación en el río Luojiang, los barqueros no llevaban a mujeres hermosas en sus espaldas cuando cambiaban de lugar. Incluso si eran "antipáticos" y el barco se volcaba, solo la enviaban a tierra si tenían la cara pintada y sucia. . La razón es que se dice que una niña fea murió antes en el río y el fantasma se negó a irse. Cuando ve a una mujer hermosa en el barco, provoca problemas. Esta historia suena ridícula. La gente de Maqiao prefiere escuchar la leyenda que llevar gente a tierra en el momento crítico de la inundación. Se puede ver que la ciencia es pálida y débil a los ojos de la gente de Maqiao, mientras que la superstición se ha convertido en sentido común.

Tanto Han Shaogong como Kundera pudieron utilizar con éxito el humor para revelar la seriedad detrás de él, permitiendo a los lectores comprender la insoportable levedad de la vida a través del humor y experimentar las vicisitudes y la tristeza que la historia ha traído a Maqiao.

2.3 Novelas "estilo diccionario"

Las novelas tradicionales en su mayoría representan personajes en detalle a través de descripciones completamente específicas del entorno e historias vívidas, por lo que el enfoque de la escritura es la "reproducción" y " reflexión" ". Sin embargo, no importa cuán vívida y vívida sea esta reflexión, no puede ser más intuitiva que las películas o dramas actuales, lo que desafía la misión de la novela. Kundera se dio cuenta de esto muy temprano y se comprometió a "explorar cuál es la ontología única de la novela, cuál es la forma única de la novela que no puede ser reemplazada por otros medios y cuál es el límite de posibilidad de la novela". En este sentido, Kundera Della hizo un inteligente intento de captar la esencia del problema utilizando algunas palabras clave o "contraseñas existenciales". Kundera explicó su elección de la siguiente manera: "Cuando escribí La insoportable levedad del ser, me di cuenta de que el código de tal o cual personaje consta de varias palabras clave. Para Theresa, estas palabras clave son cuerpo, alma, vértigo, pastoral y cielo. Para Thomas, son ligereza y peso. En el capítulo "Palabras incomprensibles", discutí y analicé los códigos existenciales de Franz y Sabina. Varias palabras: mujer, lealtad, traición, música, oscuridad, luz, procesión, belleza, patria, cementerio. , fuerza, cada palabra tiene un significado diferente en presencia de otra palabra. "Kundera siempre la atraviesa. Palabras y "existencia", utilizando palabras para explorar el estado de existencia humano y el código de la "existencia".

Si Kundera solo descubrió la posibilidad de la narrativa de entrada y la probó, entonces este estilo de diccionario se desarrolló completamente en el "Diccionario Maqiao" fundado por Han Shaogong. En el "Diccionario Maqiao", Han Shaogong dijo: "Antes de escribir este libro, hice un intento ambicioso de convertir todo sobre Maqiao en una biografía. Después de escribir novelas durante más de diez años, me he vuelto cada vez más familiar. Cuanto menos "Me gusta leer novelas, no me gusta escribir novelas; por supuesto, aquellas con tramas fuertes. La mayoría de las veces, la vida real no es así y no se ajusta a la línea principal de este modelo de control de frutas", cree Han Shaogong. Para evitar la escritura tradicional, el método puede ser oscuro y difícil de entender, pero el método más eficaz es la narración al estilo de un diccionario. La explicación del Sr. Chen Sihe de por qué Han Shaogong eligió el modo narrativo de novela estilo diccionario es tal como lo dijo el propio Han Shaogong. Dijo: "La forma narrativa de las entradas es inseparable de su deseo de expresar algunos comentarios en su creación. Cuando la imagen artística perceptiva no es suficiente para expresar la comprensión especial del escritor sobre la imagen, se deben utilizar comentarios personalizados. Complemento y La forma narrativa de la entrada es particularmente adecuada para algunos lectores racionales. Espero que a través de la reinterpretación del lenguaje mismo se puedan cambiar algunos conceptos establecidos, cambiando así la comprensión de la novela por parte de los lectores.