¿Qué poemas sobre la lluvia hay bajo la montaña?
Dinastía Tang: Bai Juyi
Lloré temprano, así que descansé nuevamente y la luz residual volvió a desaparecer.
A través de la ventana se sabe la lluvia de la noche, el plátano habla primero.
Traducción:
Los grillos que salieron temprano chirriaron y se detuvieron. La tenue luz se apagó y luego se volvió a encender.
A través de la ventana supe que estaba lloviendo por la noche, porque se oía el sonido de la lluvia golpeando las hojas de plátano afuera de la ventana.
2. "He Zhuan" y "Autumn Rain"
Cinco Dinastías: Yanxuan
Lluvia de otoño, lluvia de otoño, día y noche, golpeteo.
La encantadora niña está muy triste bajo la tenue luz y el frío.
El viento del oeste hace un ruido repentino y ruidoso, se detiene y se va, y el jade se cuelga de la cara.
Invité al ganso varias veces, pero no llegó como esperaba. El ganso regresó, pero la persona no.
Traducción:
¡Se acerca la lluvia de otoño! ¡Se acerca la lluvia de otoño! Día y noche, deambulando constantemente. Bajo la tenue luz, yacía sobre la fría alfombra, resentida por la separación de su amante. Esta hermosa niña no pudo evitar sentirse muy triste.
El viento del oeste es cada vez más fuerte, arrastrando las ramas de bambú frente a la ventana. De manera intermitente, dos líneas de lágrimas colgaban de su rostro empolvado. Habían acordado muchas veces verse cuando los gansos regresaban cada otoño, pero el plazo se incumplía repetidamente. Al ver regresar a los gansos, la gente no volverá.
3. Está lloviznando
Dinastía Tang: Li Shangyin
Las cortinas flotan en el salón de jade blanco y el chicle rueda.
Nv Chu estaba interesada en ese momento y se sintió genial.
Traducción:
La llovizna es como cortinas que caen del Salón Baiyu y como esteras de bambú que caen del macizo de flores.
En ese momento, la diosa se estaba bañando, y su cabello radiante era cepillado, como una llovizna, con un aliento fresco.
4. La lluvia sigue cayendo
Dinastía Tang: Du Fu
El sonido de la lluvia ha pasado y gradualmente se hizo más pequeño, reflejando la ligera llovizna en el cielo. .
El césped frente a los escalones de piedra no estaba desordenado, pero las ramas de sauce en el patio de repente se volvieron escasas.
La danza despegará inmediatamente con la leche, no siembres las nubes con su propia inmortalidad.
Hay una especie de urgencia frente al río, en lugar de esperar a que el río esté en calma y afrontar el viento y las olas.
Traducción:
El ruidoso sonido de la lluvia ha pasado y poco a poco se ha vuelto sutil, reflejando el cielo como una llovizna. La hierba frente a los escalones de piedra no estaba manchada de barro y el viento sobre las ramas de mimbre del patio de repente se hizo más tenue.
Wushi debe usar leche materna y quitársela enseguida, no dejes que las nubes mojen tu ropa de hada. En la actualidad, los barcos fluviales tienen prisa y se dirigen a casa a pesar del viento y las olas antes de que el agua del río se calme.
5. Llueve al cantar sutras, segunda
Dinastía Tang: Li Shimin
La armonía sopla en los campos verdes y la lluvia de ciruelas salpica los campos. El nuevo flujo se suma al antiguo y la niebla se llena de humo. ?
Los gansos salvajes siempre están húmedos y las flores más frescas. Me alegro de tener 30 años y cinco hilos en la solapa.
Traducción:
El aire mezclado del yin y el yang sopla a través de los campos verdes y la lluvia de ciruelas rocía los campos de arroz. El nuevo flujo se suma al antiguo y la niebla nocturna se suma al humo de la mañana.
Los gansos corren cuando están mojados y las flores son coloridas. Estoy muy feliz en este año de cosecha, revelando que mi falda está tocando la quinta cuerda.