Canción del mañana
Canción del mañana
Autor: Qian Fu
Texto original:
Poesía:
Mañana es otro mañana, ¿cuántos mañanas hay?
Toda mi vida he estado esperando el mañana,
No se ha logrado ningún progreso.
El mundo está tan cansado del mañana como yo,
A medida que pasan los años, te haces mayor.
Ver el río fluir hacia el este por la mañana y contemplar la puesta de sol por la tarde es la vida real.
¿Cuántos mañanas puede haber en cien años?
Por favor, escucha mi canción mañana.
Agradecimiento:
Este poema menciona el mañana siete veces y advierte repetidamente a las personas que aprecien el tiempo, hagan un buen trabajo hoy, no lo dejen para mañana y no lo desperdicien. tiempo. El significado del poema es simple, su lenguaje es claro, su razonamiento es fácil de entender y tiene una gran importancia educativa.
La inspiración de esta "Canción del mañana" es que se puede luchar por muchas cosas en el mundo y redimirlas en la medida de lo posible, pero el tiempo es lo único que no se puede salvar. Sólo se vive una vez y el tiempo nunca regresa. No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy y pasado mañana. Haz lo que quieras hacer hoy y hazlo hoy.
La Poesía de la Canción Chilena
La Poesía de la Canción Chilena
La Canción de Chile
Dinastías del Norte
Texto original :
Chilechuan al pie de la montaña Yinshan.
El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos.
El cielo es gris y salvaje,
Se ven vacas y ovejas en el viento y la hierba.
Notas:
1. Canción Chilena: Esta es una canción folklórica de la nación chilena durante las Dinastías del Norte y del Sur.
2. Chilechuan: El pueblo chilechuan vivía en lo que hoy es Gansu y Mongolia Interior. Sichuan: Pingchuan, llanura.
3. Yinshan: Nombre de una cadena montañosa, también llamada Daqingshan, situada en la parte norte de la Región Autónoma de Mongolia Interior.
4. Timón: Yurta mongola.
5. Cubrir los cuatro campos: cubrir, cubrir cuatro campos, pastizales en todas direcciones.
6. El cielo está pálido: pálido, verde, el cielo está pálido, el cielo es azul.
7. Salvaje: La pradera no tiene límites.
8. Ver: mostrar, mostrar.
Poético:
Al pie de la montaña Yinshan, hay una enorme llanura, donde vive el pueblo Zile.
El cielo del Río Chile está conectado a la tierra en todas direcciones.
Parece una yurta donde viven pastores.
La pradera bajo el cielo azul está cubierta de olas verdes.
En los lugares ventosos y cubiertos de hierba, grupos de vacas y ovejas se esconden de vez en cuando.
Apreciación:
Aunque esta canción popular del norte tiene sólo 27 caracteres, es muy atractiva artísticamente. Celebra la riqueza y magnificencia de los pastizales del norte y expresa el amor infinito de los chilenos por la tierra y el agua que los nutrían a ellos y a su vida nómada.
Al pie de la montaña Yinshan en Chilechuan, al comienzo del poema, las características naturales del norte se cantan en un tono agudo, con una vista despejada y una vasta extensión. Estas seis palabras concisas, atrevidas y de estilo amplio, muestran el fuerte carácter de la nación chilena. De él también podemos sentir con fuerza los elogios irresistibles y sinceros.
El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos. Estas dos frases provienen del trasfondo anterior y hablan de la magnificencia de la imagen y la magnificencia del cielo. Al mismo tiempo, captando las características más típicas de esta vida nacional, el cantante utilizó una pluma en forma de balsa para trazar una imagen del Norte.
El cielo es vasto y salvaje, la hierba es arrastrada por el viento y el ganado y las ovejas están bajos. Hereda las dos frases de Tianye, con pinceladas ligeramente superpuestas, y contiene un tono lírico. El autor utiliza palabras superpuestas para resaltar la inmensidad y la distancia del cielo, así como el verdor y el infinito de la naturaleza. Estas dos frases muestran el carácter liberal y heroico del pueblo chileno. La última frase es el punto culminante de todo el texto y describe una escena rica y feliz.
El lenguaje y la concepción artística de esta balada son naturales. Es muy sencillo y directo, y el significado es realmente puro. No hay frases oscuras en el idioma y el orgullo de la gente de Chili Pepper se expresa de una manera sencilla, vívida y cordial.
Poemas Qiupu
Poemas Qiupu
Canciones de Otoño
Autor: Li Bai
Texto original: p>
El cabello blanco mide tres mil pies de largo y el dolor es como una barba larga.
No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo.
Notas:
1. Margen: Porque.
2, a(a): Así.
3.Qiu Shuang: Yu Baifa.
Poético:
El pelo blanco de mi cabeza mide tres mil pies de largo,
Es solo porque he estado triste durante demasiado tiempo (exageración).
Frente al espejo brillante,
Mi cabello es tan blanco como la escarcha de otoño,
No sé por qué se vuelve así.
Apreciación:
¿El cabello blanco mide tres mil pies de largo y el dolor es tan largo como uno (a)? Dividiendo el cielo, corriendo como una marea primaveral, como un volcán en erupción, es impactante. Es realmente difícil de entender con solo mirar la frase “el cabello blanco mide tres mil pies de alto”: ¿Cómo puede el cabello blanco medir tres mil pies de alto? Después de leer la siguiente frase, de repente comprendí que los tres mil pies de canas nacieron y crecieron debido al dolor. Cuando una persona se da cuenta de las canas causadas por los problemas, éstas crecen tres mil pies de largo. ¿Cuánta preocupación profunda debería haber? El peso crítico de diez palabras recae en una palabra triste. Es increíble escribir sobre el duelo. Las fantásticas frases hacen que la gente se maraville del coraje y el poder de escritura del poeta.
Hay muchos ejemplos de tristeza en la poesía clásica. "He Lin Yu Lu" de Luo Song decía: El poeta tiene montañas para expresar su dolor y dijo: "El dolor viene como una montaña (nota: este es el final del Qi), y el agujero no se puede romper; algunas personas lo usan. agua como metáfora de la tristeza, Li Qiyun: Mida el agua del Mar de China Oriental y vea la profundidad de la tristeza. Li Bai adoptó un enfoque diferente y utilizó la longitud de tres mil pies de cabello blanco para describir la profundidad del dolor, lo cual fue particularmente novedoso, interesante y significativo (ibid.). La gente no se sentirá ofendida por la irracionalidad del poeta, pero apreciará sinceramente esta extraña frase antinatural y popular, y sentirá que los largos y breves suspiros del poeta son realmente comprensivos.
La gente ve las canas de su cabeza y su largo porque se miran al espejo. Las dos primeras frases están escondidas en el espejo, pero lo entenderás en tres o cuatro frases:
¡No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo!
Qiu Shuangbai significa pelo blanco. Parece repetitivo pero no repetitivo, y tiene un tono emocional triste y demacrado que no puede ser igualado por el hecho de que una persona de cabello blanco envíe a una persona de cabello negro a la lengua vernácula. La última frase es No lo sé, no realmente no lo sé, no porque no sepa dónde preguntar. Estas dos frases no son preguntas, son palabras de enojo y amargura. La mirada poética se fija en una palabra de la siguiente frase. ¿De dónde viene un dolor tan profundo? La palabra "obtener" va directo a la exclusión y opresión que el poeta ha sufrido durante media vida; no sabe por qué le preocupa que su cabello se vuelva gris y sus sienes se manchen con las heladas otoñales. ¡de primera mano! Li Bai tiene la ambición de sacrificarse y está dispuesto a ayudarlo. También tenía el ideal de expandir el distrito de Huan y limpiar el condado de Haixian (ver "Un documento sobre la transferencia de Dai Shoushan de Meng Shaofu"). A pesar de los repetidos reveses, su ambición nunca se desvaneció. Cuando escribió este poema, ya tenía cincuenta años y sus ambiciones no se habían hecho realidad. A medida que crecía, tuvo que sufrir el doble. Por eso, cuando me miro en el espejo, me impacta que haya una canción solitaria con tres mil pies de cabello blanco, que hará que las generaciones futuras se den cuenta de su dolor y enojo, y será una frase legendaria para los siglos. . Se podría decir que son bastante quejosos.
Una torre de entrada de la teoría de la poesía de Youzhou
Una torre de entrada de la teoría de la poesía de Youzhou
En la torre de la ciudad de Youzhou.
Autor: Chen Ziang
Texto original:
Nadie puede ver la antigua sabiduría de los antiguos reyes, sólo aquellos sabios que no pueden ver el más allá pueden ver él.
Sólo existe el universo sin límites, que no tiene límites y no puede detener las lágrimas llenas de tristeza.
Notas:
1. Youzhou: uno de los doce estados antiguos, actual Beijing. Terraza Youzhou: La Terraza Dorada, también conocida como Torre Jibei, está ubicada en el actual distrito Daxing de Beijing. Fue construido por el rey Yan Zhao para reclutar hombres sabios en el mundo.
2. Antes: pasado. Pueblos antiguos: Los antiguos sabios podían respetar a hombres y mujeres respetables.
3. Después: el futuro. Recién llegado: Un monarca sabio que valora los talentos de las generaciones posteriores.
4. Leer: pensar. Yoyo: describe mucho tiempo y gran espacio.
5. Compasión por el cielo y compasión por los demás: Compasión por el cielo y compasión por los demás. Tabaco: hace referencia a las lágrimas en la antigüedad.
Poesía:
No veo a los santos de la antigüedad,
No veo a los reyes sabios del futuro.
Sólo el vasto mundo es infinito,
No puedo dejar de llorar de tristeza.
Agradecimiento:
El poema corto "En la torre de la ciudad de Youzhou" expresa profundamente la incompetencia y la soledad del poeta. El lenguaje es vigoroso y contagioso, y se ha convertido en una pieza famosa que se ha recitado todo el tiempo.
Nadie puede ver la antigua sabiduría de los antiguos reyes, sólo los sabios que no pueden ver la otra vida. Los antiguos aquí se refieren a los monarcas sabios de la antigüedad que eran capaces de tratar bien a sus virtuosos subordinados. "La entrevista de Qiuji con los antiguos budistas tibetanos" y "En la torre de la ciudad de Youzhou" son obras del mismo período y su contenido puede utilizarse como referencia. Los siete poemas "Qiu Ji visitó a los antiguos y le dio a Lu Layman un regalo para su posesión" expresan su infinita admiración por el trato cortés brindado a Le Yi por el rey Yan Zhao durante el Período de los Reinos Combatientes, y el trato cortés brindado a Tian Guang por Guo Kun y el Príncipe Dan de Yan. Sin embargo, al igual que el rey Yan Zhao, los sabios de la generación anterior ya no son visibles y los sabios de las generaciones posteriores no tienen tiempo para verlos. Estaban realmente fuera de lugar; cuando subí al escenario y miré, lo que vi fue la inmensidad del universo, eterna e inmutable. No pude evitar sentirme sola, mi tristeza vino de esto y rompí a llorar. Por tanto, las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, pero los personajes son diferentes para expresar sus lamentos de desgracia. Aquí está inevitablemente la tristeza de la época, pero también está el odio del poeta hacia el mundo de la poesía sucia. Los poetas no pueden ver a los sabios y sabios antiguos, y los antiguos no tienen tiempo para ver a los poetas; los poetas no pueden ver a los héroes futuros y los héroes futuros no pueden ver a los poetas. Lo que el poeta puede ver es sólo la época actual. Este poema utiliza un tono generoso y triste para expresar la situación frustrada y el estado de ánimo solitario y deprimido del poeta. Este tipo de tristeza a menudo lo comparten muchas personas sin talento en la vieja sociedad, por lo que se recita ampliamente.
Este poema no describe Youzhou Terrace en una palabra. Solo expresa la sensación de estar en el escenario, pero se ha convertido en una obra maestra eterna. El estilo de este poema es claro y vigoroso. Es la primera obra de poesía Tang en los estilos Han y Wei. Desempeñó un papel pionero en la erradicación del llamativo y delicado estilo de poesía formalista de las dinastías Qi y Liang. En el arte, su concepción artística es vigorosa y su visión amplia, lo que hace que la autoimagen del poeta sea más vívida y conmovedora. El lenguaje de todo el poema es desenfrenado y contagioso. Aunque son sólo cuatro frases cortas, muestra una imagen artística magnífica y vasta frente a la gente. Las primeras tres frases del poema están delineadas con líneas gruesas, utilizando el vasto universo y las vicisitudes de los asuntos humanos antiguos y modernos como un trasfondo profundo y magnífico. La cuarta frase está llena de emoción, lo que hace que la imagen de sí mismo del protagonista lírico, el poeta, se centre en el tema del cuadro, y el cuadro de repente se llena de encanto y brillo. Desde la perspectiva del contexto estructural, las dos primeras oraciones tratan de admirar el pasado y el presente y escribir sobre lo duradero; la tercera oración trata sobre mirar la arquitectura y escribir sobre la inmensidad del espacio; Estado de ánimo solitario y doloroso. Este contraste entre el antes y el después es particularmente conmovedor.
En cuanto a la elección de palabras, este poema está profundamente influenciado por "Chu Ci", especialmente "Farewell". Hay un dicho en "Yuanyou": Sólo la infinidad del cielo y la tierra lamenta la larga diligencia de la vida. No puedo oler el pasado ni el futuro. Las frases de este poema han cambiado desde entonces, pero la concepción artística es más amplia y vigorosa.
Al mismo tiempo, en términos de estructura de la oración, se adopta la sintaxis del estilo Chu Ci. Las dos primeras oraciones tienen cinco palabras cada una y tres pausas. El patrón de la oración es:
Antes, no se ve ningún pueblo antiguo, después, no hay visitantes;
Las dos últimas oraciones son seis. palabras cada una, cuatro pausas, el patrón de oración es:
Pensar en el mundo y en una persona, sentirse triste y llorar.
Las dos primeras sílabas son relativamente urgentes y transmiten la vida prematura y la depresión del poeta; las dos últimas frases añaden cada una una palabra funcional. Hay una pausa más y las sílabas se vuelven más suaves, mostrando su impotencia y su profundo suspiro. La sintaxis a lo largo del texto es desigual y los cambios de sílabas están coordinados, lo que realza el atractivo artístico.