Palabras que describen malas condiciones de vida
Dificultad, vergüenza, dificultad y pobreza
No poder llegar a fin de mes es como vivir en la pobreza.
Soportó penurias, se esforzó, no tenía un centavo, tenía la brisa en las mangas, soportó el hambre y vivió frugalmente.
En los días de escasez, la familia vive junta con comida, comida gratis y ropa barata.
Lo peor es que ya no es lo que era. El sustento de la gente está en un estado de altibajos, y sufren hambre y frío.
Al final del camino, la gente saca pasteles para saciar su hambre y grita que tiene hambre. El agua del río está cada vez peor.
La familia está agotada y Ruan Bao es tímido y come y bebe hielo todos los días. Rubeus no tenía un centavo.
La gente común sólo come té ordinario y alimentos ligeros, y come mala ropa y mala comida, como hierba, leña y faldas de tela.
2. Modismos que expresan condiciones duras: día equivocado y lugar equivocado
Zhu Yin: ji m: ti ā n ji m: d.
Interpretación: Día festivo : se refiere a abrir el tragaluz a tierra falsa: montar un tablero de gabinete en el interior; Abra un tragaluz para agregar luz a la habitación e instale un gabinete para que los niños tengan un lugar donde quedarse. Describe las malas condiciones de vida y la vergüenza de la vida.
Palabras: calor y frío en verano
Zhu Yin: Sheng·shǔ·Jihan
Definición: Qi: grande. Verano caluroso, invierno frío. Utilice condiciones climáticas adversas para describir la temporada.
Palabra: espina sedum
Zhu Yin: d jitiān jěng
Definición: se refiere a las espinas por todas partes. Una metáfora de un entorno hostil.
Palabras: Los perros son feroces y amargos.
jiǔ·Su'an
Interpretación: Como los perros son feroces, nadie compra vino agrio. Significa que el ambiente es malo y es difícil avanzar. También es una metáfora de ministros poderosos que bloquean el camino de las cosas buenas.
Palabras: agujas y espinas
Zhu Yin: zhēn zhēn cóng jí
Definición: Aguja: describe una espina tan afilada como una aguja. Hay espinas en forma de agujas debajo de las espinas, que describen el ambiente hostil.
3. Se utiliza para describir las malas condiciones de uno y querer siempre depender de los demás: una metáfora de ser dependiente de los demás e incapaz de ser independiente. De: "La biografía de Yuan Shao" en el Libro de la dinastía Han posterior: "Yuan Shaogu era un huésped solitario con un ejército pobre. Me miró y roncó. Por ejemplo, si un bebé estuviera en la palma de su mano, moriría de hambre.
cerca de la puerta: cerca: cerca, apegado a los demás; portal: situación familiar de ser dependiente de los demás e incapaz de valerse por sí mismo. El modismo proviene de Volumen. 12 de "Dongpo" de Shi: "Ira, sin fin". El dios de la puerta explicó: 'No valemos nada, estamos cerca de las puertas de otras personas. ¿Por qué tenemos tiempo para competir por el ocio? "
Vivir bajo el techo de otra persona: se refiere a vivir bajo la casa de otra persona. Se usa para describir vivir bajo la casa de otra persona, depender de las flores y plantas de otras personas y no poder valerse por sí mismo.