Un modismo que describe la despedida.
1. ¿Es doloroso el amor inseparable? [Soy Billy·kǔ]?
Interpretación: En lenguaje budista, hace referencia al dolor de separarse de un ser querido.
Fuente: Volumen 23 de "Jingde Dengchuan Record" de Matsushi Dogen: "Pregunte: '¿Cuál es la charla definitiva?'. Él dijo: "El amor no dejará el dolor". ””
2. ¿Alegría, ira, tristeza y alegría? [bēHuān líhé]?
Explicación: Se refiere a las cuatro situaciones que se encuentran frecuentemente en la vida: tristeza, alegría, separación y reencuentro.
Fuente: poema de Shi "Shuidiao Getou Bingchen Festival del Medio Otoño con un niño": "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene altibajos. Esto es difícil de decir en la antigüedad".
La gente tiene alegría. Los cambios de ira, tristeza y alegría, los cambios de la luna de nublado a soleado, son difíciles de describir de manera integral desde la antigüedad hasta el presente.
3. ¿No estás solo? [biéhègá Luán]?
Interpretación: No: salir; Luan: Fénix y otras aves. Adiós grulla, oso solitario. La metáfora está lejos de los amantes.
Fuente: El quinto poema de "Anti-Ancient" de Qian: "Sabe por qué estoy aquí y toca el piano para mí. Una cuerda asusta a la grulla y la otra cuerda está sola". p>
Sepa que soy Él vino aquí especialmente para tocarme el piano. Primero toque la grulla de despedida triste y enojada, y luego toque la noble canción Lone Luan.
4. ¿Alcaudón Yan Fei?
Definición: Se refiere a familiares o amigos que se separan.
Fuente: "Canción del alcaudón volando hacia el este" de Yutai Xinyong: "El alcaudón vuela hacia el este y la golondrina vuela hacia el oeste. El oropéndola se encuentra con la tejedora".
El alcaudón vuela hacia el este y las golondrinas vuelan hacia el este. Volando hacia el oeste, Altair y Vega se encontrarán cuando se encuentren.
¿Verbo (abreviatura de verbo) irse sin despedirse [bê cé ré bié]?
Interpretación: Nota: salir; no: salir. Vete sin despedirte. O se escapó.
Fuente: Lao She’s “No Problem”: “Entonces, todos querían irse sin despedirse.
”