¿Cuáles son algunos poemas que describen la arquitectura?
¿Autor Cui Hao? Dinastía Tang
Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
¿Traducción?
Los inmortales del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía. Huang He nunca regresó. Durante miles de años, sólo el árbol Hanyang ha sido claramente visible bajo las largas nubes blancas y el sol, y la isla Nautilus está cubierta por una mancha de hierba verde. Se hace tarde. Mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Frente a mí vi una niebla que cubría el río, provocando una profunda tristeza en la gente.
2. En la cabaña de Helen
¿Autor Wang Zhihuan? Dinastía Tang
El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.
Ir a un nivel superior y ver más
Traducción
El sol poniente se pone lentamente junto a las montañas occidentales y el río Amarillo corre hacia el este de China. Mar. Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.
3. Sube a la Torre Yueyang y a Wang Jun bajo la lluvia.
¿Autor Huang Tingjian? La dinastía Song
La desolación del borde se transmitió a través de la muerte del templo, que ahora se encuentra en las afueras de Qutang Gorge en Yangan.
Jiang Nan sonrió, se paró frente a la Torre Yueyang y caminó hacia Junshan.
¿Traducción?
La entrega de Bianhuang ha pasado por mil muertes y dos templos, y ahora ha salido vivo de Qutang Gorge.
Antes de llegar a Jiangnan, me paré en la Torre Yueyang frente a Junshan con una sonrisa.
4. Sube a la Torre Yueyang con Xia Twelve.
¿El autor Li Bai? Dinastía Tang
Sube a la Torre Yueyang y contempla el río Yangtze hasta el vasto lago Dongting. Ver los gansos salvajes volando hacia el sur me entristeció el corazón, y las montañas a lo lejos se dirigían hacia un buen mes.
En el nivel superior del cielo, quédate en la silla y sube una copa de vino celestial. La brisa fresca que se levanta después de estar borracho sopla las mangas y estamos a punto de regresar.
¿Traducción?
Sube a la Torre Yueyang y contempla el paisaje circundante. El río conduce al abierto Dongting. Me entristece ver los gansos salvajes volando hacia el sur y las montañas a lo lejos traen otra buena luna.
A la espera de un asiento arriba, una copa de vino se subirá al cielo. Después de emborracharnos, se levantó una brisa fresca que nos agitó las mangas y bailó con el viento, y luego regresamos.
5. Escalada a la Torre Yueyang, Parte 1
Autor Chen,? Dinastía Song
Al este de Dongting y al oeste de Jiangxi, las cortinas están tranquilas y la puesta de sol llega tarde.
Deng Wu y Shu dividieron la tierra horizontalmente y emigraron a los lagos y montañas hasta el anochecer.
El viaje de miles de kilómetros es todavía largo, pero más difícil que tres años.
En el antiguo viento y las heladas, el viejo árbol Cangbo está infinitamente triste.
¿Traducción?
La majestuosa Torre Yueyang se encuentra al este del lago Dongting y al oeste del río Yangtze. Al atardecer y al anochecer, no hay viento nocturno y el cartel en el pabellón sigue siendo el mismo. Sube hasta la frontera de Wu y Shu (Jingzhou) y pasea al atardecer entre lagos y montañas.
Después de viajar miles de kilómetros, ¿cómo te sientes hoy? Llevo tres años huyendo de la guerra. Subí las escaleras para rendir homenaje a los antiguos y mis templos ya estaban helados como el hielo. Al mirar los árboles centenarios en las montañas lejanas, siento una tristeza infinita.
6. Conoce
¿El autor Li Wei? Dinastías y Cinco Dinastías
La cámara oeste está solitaria, la luna es como un gancho. El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.
Es triste, sobre todo en el corazón, seguir cortando y ordenando cosas.
¿Traducción?
Silencio, soledad, abordando lentamente el ala oeste vacía sola, mirando al cielo, acompañada sólo por una luna fría. Mirando hacia abajo, solo vi un sicómoro solitario en el patio, y el patio profundo estaba envuelto en los fríos y desolados colores del otoño.
Es el dolor de la subyugación nacional, y se sigue recortando y solucionando. La larga tristeza que persiste en mi corazón es otro tipo de dolor indescriptible.