¿Cuáles son algunos poemas y frases antiguos famosos que describen la nieve?
Dinastía Tang: Cen Shen
El viento del norte azotó la tierra y perturbó el pennisetum, y el clima en agosto será cubierto de mucha nieve.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.
Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente cálido y la copa de oro era demasiado fina.
El general usó sus manos frías como guanteletes. La armadura de acero estaba demasiado fría y difícil de usar. (Difícil de hacer: todavía escribiendo)
El desierto está helado a más de 300 metros, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía.
En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas agregaron brillo al entretenimiento.
Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.
"La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".
No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.
Traducción:
El viento del norte barrió la tierra, arrastrando la hierba blanca, y la nieve comenzó a caer en Hudi en agosto.
De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche, como si miles de perales estuvieran en plena floración.
Los copos de nieve caían sobre las cortinas de cuentas y las mojaban, y la piel de zorro era demasiado fina para usar la cálida colcha de brocado.
El general tiene demasiado frío para tensar su arco y su armadura está demasiado fría para ponérsela.
El desierto está helado y agrietado, y el cielo a miles de kilómetros de distancia está cubierto de nubes.
El entrenador puso el vino en la carpa a modo de fiesta de despedida para los invitados a cambio, y el conjunto de arpa, pipa, arpa y flauta tocó para entretenerlos.
Por la noche, la nieve seguía cayendo frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.
Te llevaré de regreso a Beijing fuera de la puerta este de Luntai. Cuando fuimos allí, Tianshan Road estaba cubierta de mucha nieve.
Ya no eres visible en la sinuosa carretera de montaña, dejando solo una línea de huellas de cascos de caballo en la nieve.
(2) Rompiendo con Xin Jian en Furong Inn
Dinastía Tang: Wang Changling
La lluvia brumosa envolvió el cielo de Wu durante la noche. ¡Por la mañana, tan solo que Chushan está infinitamente triste!
Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!
Traducción:
La niebla y la lluvia llenaron el río Wudi durante la noche; al verte partir por la mañana, ¡me siento solo y triste por Chushan!
Amigos, si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, ¡digan que sigo siendo Bing Xin y sigan mis creencias!
(3) Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla
Dinastía Tang: Li Bai
Viejos amigos me saludaban con frecuencia y me decían adiós a la Torre de la Grulla Amarilla, en este amento Viaje a Yangzhou en la hermosa primavera con pájaros cantando y flores fragantes.
La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. (Solo aprobado: solo)
Traducción:
Viejos amigos me saludaban con frecuencia y se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla en este día de primavera de marzo, que era como amentos y flores. Con flores, fui a Yangzhou para un largo viaje.
La sombra solitaria de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía una línea del río Yangtze, corriendo hacia el cielo distante.
(4) Lin Zifang, discípulo del templo Xiao Jingci.
Dinastía Song: Yang Wanli
El paisaje del Lago del Oeste en junio es realmente diferente al de otras estaciones.
Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un color rojo particularmente brillante al sol.
Traducción:
¿Cómo es el paisaje de West Lake en junio? El paisaje es realmente diferente al de otras estaciones.
Nunca se pueden ver hojas de loto en el cielo, pero las flores de loto son particularmente brillantes y rojas bajo el sol.
(5) Regalo al Rey
Dinastía Tang: Li Bai
Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó una despedida. canto procedente de la orilla.
Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló.
Traducción:
Li Bai subió al barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó un canto de despedida proveniente de la orilla.
Incluso si el estanque de Peach Blossom tiene mil pies de profundidad, no se puede comparar con "Farewell Me" de Wang Lun.
(6) Enviar a un amigo
Dinastía Tang: Li Bai
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad, y el agua con gas rodea el lado este de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica.
Con un gesto de su mano, se separaron el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir.
Traducción:
Montañas verdes se encuentran al norte de la ciudad y el agua cristalina rodea el este de la ciudad.
Aquí nos despedimos y tú eres como una tienda de campaña solitaria flotando en el viento, viajando a miles de kilómetros de distancia.
Las nubes flotantes son erráticas como vagabundos, y el sol poniente se pone lentamente por la montaña, pareciendo nostálgico.
A partir de entonces, hice un gesto con la mano y rompí. Ma Xiaoxiao parece no estar dispuesto a irse mientras monta un caballo que lo llevará a un largo viaje.
(7) Adiós al gobernador y vete a Sichuan, Ren Shuchuan lo envió allí.
Dinastía Tang: Wang Bo
Más allá del muro de las Tres Dinastías Qin, separados por una capa de niebla, separados por un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?
Traducción:
Wei Chang'an, la tierra de las Tres Dinastías Qin; muy lejos de Sichuan, pero muy lejos.
Tú y yo tenemos destinos muy similares. Estamos ocupados con nuestras carreras y lejos de casa.
Mientras tengas amigos cercanos, el mundo nunca te sentirás lejos. Incluso desde los confines de la tierra me siento como un vecino cercano.
Romper en una bifurcación del camino realmente no requiere el amor y las lágrimas de un niño.
(8) Cao/Fu De "Adiós a Gu Yuancao"
Dinastía Tang: Bai Juyi
La hierba alta es tan exuberante que se seca cada otoño e invierno El color de la hierba debe ser más espeso.
Los incendios forestales no pueden quemarlo, pero la brisa primaveral puede revivirlo.
Hay maleza y flores por todo el antiguo camino, y tu viaje termina en la pradera bajo el sol.
Una vez más le envié un regalo a mi amigo cercano. La hierba espesa representa mi profundo afecto.
Traducción:
La hierba es tan exuberante y espesa cada otoño, invierno y primavera.
Los despiadados incendios forestales sólo pueden quemar las hojas secas. Cuando sopla la brisa primaveral, la tierra está verde.
Las malas hierbas y las flores silvestres se extienden y sumergen el antiguo camino, y el final de la pradera bajo el sol brillante es tu viaje.
Una vez más me despido de un amigo cercano, y la espesa hierba representa mi profundo cariño.
(9) Envía a Yuan Ershi a Anxi/Weicheng
Dinastía Tang: Wang Wei
La lluvia de la mañana humedeció el polvo de la tierra y la posada posada, las ramas y hojas de la posada, una hoja nueva. (1: Casa de huéspedes Yang Yiyi y Liu Chun)
Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Si vas al oeste, a Yangguan, rara vez encontrarás a tus familiares.
Traducción:
La ligera lluvia de la madrugada humedeció el polvo del suelo de la Acrópolis, y las ramas y hojas de sauce en el pabellón de la posada estaban frescas y tiernas.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que tomen otra copa de vino. Después de dejar Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil encontrarse con parientes antiguos.
(10) Adiós amigos en Jingmen Ferry
Dinastía Tang: Li Bai
Aléjate de Jingmen Ferry y pronto estarás con los sureños.
Donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, los ríos serpentean a través del desierto.
La luna se eleva como un espejo, y las nubes del mar brillan como un palacio.
El agua te hace sentir como en casa y permite que tu barco recorra trescientas millas.
Traducción:
Viajando en barco, pasando por Jingmen, llegamos a la ciudad natal de Chu.
Las colinas verdes desaparecieron gradualmente y Ye Ping se extendió hasta donde alcanzaba la vista. El río Yangtze desemboca en el vasto desierto.
La luna se refleja en el río, como un espejo volador por la mañana; las nubes se elevan y cambian sin cesar, formando un espejismo.
El agua de mi ciudad natal está conmigo de mala gana y no está lejos de mí para navegar a miles de kilómetros de distancia.