Poesía que describe el loto: dijo Hu Ailian
Si se le quiere llamar crisantemo, la flor es la peonía, la flor florece con riqueza, la flor es el caballero; ¡Ey! La emperatriz Tao rara vez escuchó hablar del amor por los crisantemos; ¿quién le dio el amor a las flores de loto? Peony Love es adecuado para muchas personas.
Anotar...
Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos: Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos. Tao Yuanming (365-427), cuyo nombre de cortesía era Qianliang, se hacía llamar Sr. Wuliu y era conocido en el mundo como Sr. Jingjie. Era nativo de Chaisang, Xunyang (ahora condado de Jiujiang, Jiangxi) en el este de Jin. Dinastía y poeta de la dinastía Jin del Este. Sí, el ermitaño. Sólo amaba los crisantemos y a menudo cantaba sobre ellos en sus poemas. Por ejemplo, en el poema "Beber", "Recoger crisantemos debajo de la cerca oriental y contemplar tranquilamente la montaña Nanshan" siempre ha sido conocida como una frase famosa.
Desde la dinastía Tang, la gente ama mucho las peonías. Tang Li se refiere a la dinastía Tang. El emperador de la dinastía Tang se llamaba Li, por lo que lo llamaron "Tang Li". El mundo, la persona promedio en la sociedad. A la gente de la dinastía Tang le encantaba comer peonías y hay muchos registros en libros antiguos. Por ejemplo, el "Suplemento a la historia de la dinastía Tang" de Li Zhao decía: "Es caro visitar la capital y se respeta la peonía... Cada Gala del Festival de Primavera, los carruajes y los caballos están locos... Con fines de lucro, un libro (una planta) cuesta decenas de miles (refiriéndose al dinero)". Sheng: Especial, muy especial. Muy: muy muy.
Uno: Sí.
Vale la pena.
Entrevistador: Flores.
Fancy: Hay muchos “muchos”
Independiente: Sólo, sólo.
自:自.
Yu (yú): Yo.
1: Partícula, utilizada entre sujeto y predicado, anula la independencia de la oración y no tiene significado práctico.
Limo: Limo que se acumula en acequias o estanques.
Tinte: contaminación.
Zhuó: Lavar.
Lián: Agua limpia para microondas, aquí se refiere a agua limpia.
Demonio: encantador.
Yan: La palabra fonética equivale a la actual "ah".
Tang Li: Dinastía Tang. El emperador de la dinastía Tang fue llamado "Li" por su apellido.
Tong: Vacío.
Ponte de pie erguido.
Recto por fuera: (su tallo) hueco por dentro y recto por fuera.
Màn: Sin sucursales, sin sucursales, sin sucursales.
Zarcillo: sustantivo como verbo, zarcillos crecientes de ramas.
Rama: sustantivo usado como verbo, rama larga.
Xiang Yuanqing: La fragancia está lejana y es más fragante.
Lejos: muy lejos, gran distancia espacial,
sembrado lejos, enviado lejos.
Beneficios: más, más.
Plantación elegante y limpia: erguida y limpia. Pabellón: Una apariencia imponente. Zhi: "Zhi" significa "recto", vertical.
Cerrar: cerrar, cerrar (adjetivo).
Sí: Únicamente.
Xiè: Cercano pero no solemne.
Jugar: jugar.
Di: Piensa.
Ermitaño: Persona que vive recluida. En la sociedad feudal, algunas personas no querían confabularse con los gobernantes, por lo que vivían recluidos;
Caballero: se refiere a una persona de alto carácter moral.
Persona o cosa que existe. Cambia con el sustantivo anterior, por ejemplo, "el de la Torre de la Grulla Amarilla" significa... edificio.
Ay: La interjección equivale al actual "ah".
Amor de crisantemo: el amor por los crisantemos. Uno: partículas modales, sí. (Uno es el "signo pre-objeto")
Fresco (xi m:n): menos.
Wen: Me enteré.
Quién es el Dador: ¿Quién más es como yo?
Adecuado para muchas personas: Debería haber muchas personas (que aman las peonías). Adecuado: Por supuesto. Respuesta: Sí. mucho.
Palabras con la misma ortografía, diferente pronunciación y diferentes significados
(Grácil y pura plantación) plantar: significado antiguo: de pie
Significado moderno: plantar p>
(Debe hacerse público) Adecuado:
Significado antiguo: Dang. Cuando se usa en Hu, por supuesto que tiene este significado.
Significado: apropiado, debería.
Traducción
Hay muchas para amar entre las flores herbáceas leñosas del agua y la tierra. A Tao Yuanming solo le encantaban los crisantemos de la dinastía Jin. Desde la dinastía Tang, a personas de todo el mundo les encantan las peonías. Sólo me gusta el loto, que crece en la tierra pero no está contaminado por la tierra después de lavarlo con agua, no parece atractivo; Su tallo es recto en el medio, de forma recta y no tiene ramas ni ramas. La fragancia se extiende cada vez más y se vuelve más silenciosa. Está erguido y limpio. La gente puede mirarlos desde lejos, pero no pueden acercarse para jugar con él.
En mi opinión, el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es la flor rica entre las flores y el loto es el caballero entre las flores. ¡Bueno! (El signo de exclamación se utiliza aquí como partícula para enfatizar el tono). El amor por los crisantemos rara vez se escucha después de Tao Yuanming. ¿Quién más ama el loto tanto como yo? Debe haber mucha gente que ama las peonías.
Características
El artículo utiliza objetos para representar aspiraciones y lotos para representar a las personas. A través de la descripción y elogio del loto, elogia la noble cualidad de la firmeza y pureza del loto y expresa la actitud inocente del autor hacia la vida sin buscar fama o fortuna.
La técnica artística más destacada es el florete, incluyendo crisantemo delante y peonía detrás.
Notas sobre el título o trasfondo del libro
"Shuo" es un estilo literario antiguo. Por lo general, se pueden tomar prestados elementos para describir, explicar y discutir, lo que equivale a ensayos modernos, pero todos elaboran las opiniones del autor sobre diversos temas. En su mayoría expresan los sentimientos del autor sobre una cosa, cosa o fenómeno de una manera ecléctica, y el estilo de escritura aboga por la libertad y la vivacidad. Hay altibajos y la duración generalmente no es larga. Es bastante similar a la prosa moderna. La "teoría de Hu Ailian" habla sobre el principio de Ailian.
Apreciar "Shuo",
Es uno de los antiguos estilos literarios argumentativos, que a menudo describe cosas para expresar los propios sentimientos. "A Love of Lotus" de Zhou Dunyi es una obra maestra poco común en este estilo de escritura.
Haga un comentario de agradecimiento
El loto ha sido objeto de elogios en los escritos de los literatos de las dinastías pasadas, pero la mayoría de los literatos quedaron asombrados por su hermosa postura y su sencilla apariencia, y Sin embargo, hay una forma única de escribir una buena prosa. A través de la descripción de la imagen y calidad del loto, elogia el carácter leal del loto, mostrando así la noble personalidad del autor de ser limpio y autosuficiente, no colaborar con el mundo y despreciar y odiar al mundo que persigue la fama. y fortuna.
Desde el punto de vista del contenido, este artículo se puede dividir claramente en dos partes: la primera parte hace todo lo posible para describir la imagen del noble hibisco; la segunda parte revela el significado metafórico del loto y; comentarios sobre las tres flores. Expresa el profundo suspiro del autor por el loto mismo.
La primera parte del artículo describe las nobles cualidades del loto. En primer lugar, "salir del barro pero no manchado, puro pero no malo" escribe sobre el valioso espíritu del loto en el barro, pero es inmaculado, no sigue al mundo, se ama a sí mismo, es inocente y natural; en segundo lugar, "ve a través del exterior sin ser ilimitado", escribe sobre otras Las nobles cualidades del control del tráfico aéreo directo y sin necesidad de escalar, una vez más "puedes mirar desde la distancia, no jugar con eso", escribiendo que el loto; Es tan sagrado e inviolable como un caballero orgulloso.
Todo lo mencionado anteriormente es en realidad una representación del carácter del autor y de la mente evidente del autor. Esto se puede comprobar en la segunda parte del artículo. Tal como dijo el autor: "¿Quién da el amor del loto?" El subtexto es que hay muy pocas personas como él que sean como lotos.
El primer párrafo del artículo utiliza crisantemos y peonías como fondo, lo que indica que ama solo el loto, representa la imagen del loto y elogia el carácter del loto. El segundo párrafo señala el significado metafórico del loto como "caballero" comparándolo con la "reclusión" del crisantemo y la "riqueza" de la peonía, indicando el anhelo del autor por un caballero y su actitud ante la vida.
A través de la descripción y elogio del loto, el texto completo elogia la virtud de un caballero que "surge del barro pero permanece inmaculado" y expresa el carácter noble del autor de no colaborar con el mundo y sus Desprecio y disgusto por el mundo que persigue la fama y la riqueza.
En términos de estilo de escritura, "Ailian Shuo" y "Shuo" tienen una característica común, que es expresar la voluntad sosteniendo objetos. El artículo comienza con "salir del barro pero no manchar" y describe el colorido estilo de carga, que expresa la afirmación y la búsqueda de la personalidad ideal del autor. También refleja el desdén del autor por la mentalidad secular de buscar riqueza y fama. su deseo de una vida honesta y honesta.
Al mismo tiempo, el artículo también utiliza el método de comparación y contraste, y compara la belleza del loto con los crisantemos y las peonías varias veces en el artículo. También compara el aislamiento de los crisantemos, la riqueza de las peonías y la nobleza del loto; , profundizando así el concepto de "loto amoroso". El tema no es una predicación vacía, sino que el propósito de profundizar el tema se logra mediante el inteligente contraste de tres imágenes. El artículo utiliza la palabra "amor" a lo largo del texto, poniendo en práctica el tema de Hu Ailian y representando vívidamente a Hu Ailian. Este poema también es muy distintivo en términos de lenguaje. Es hermoso y conciso, de hecho tan hermoso como una flor de loto: "sin divagaciones" y sin lenguaje innecesario e inútil.
El punto clave es “salir del barro pero no mancharse, ser claro pero no malo”. Esta frase es exactamente lo contrario del significado expresado por "la persona que está cerca de la tinta es negra". La frase central es: "El loto es el señor de las flores".
Los antiguos generalmente usaban cosas para expresar sus sentimientos. Una misma frase tiene dos significados, uno es metáfora y el otro es expresión. De manera similar, hay un segundo significado para expresar los sentimientos, es decir, "el barro no está manchado, las ondas son claras y no hay maldad". Es una metáfora de que el propio autor tiene el carácter noble de “salir del barro pero no manchado, ser puro pero no malo”. De hecho, lo que quiere decir es: La burocracia es oscura, por lo que mantener un carácter noble en la burocracia es tan difícil como una flor de loto que emerge del barro sin mancharse. Este es también un resumen de su experiencia como funcionario, porque no quiere hacerse eco de ella. Y "Zhuo Qing refina sin demonios" es solo un hermoso deseo del autor. ¿Cómo puedes evitar que tus zapatos se mojen cuando caminas a menudo junto al río? Por lo tanto, es raro poder estar solo entre cien flores en flor. Este es también el lamento del autor, porque no puede ser inmune al medio ambiente, excepto para escapar y mantenerse alejado. O ser como él, guardando concienzudamente sus propias vacaciones.
"Love Lotus" de Zhou Dunyi comienza con "Las flores de la tierra y el agua son muy dulces". El capítulo inicial es profundo y atmosférico, y no solo señala que el loto en la "Teoría de Hu Ailian" también es una flor de tierra y agua, sino que también señala que el loto es hermoso y es solo una de las personas "extraordinarias". Esto sentó las bases lógicas para su "solo loto amoroso" a continuación. De esta manera, el bolígrafo resulta extraordinario y llamativo. A continuación, Zhou Dunyi no se detuvo en Fan Fan, sino que simplemente redujo la escena. La frase "Tao Jin Yuanming solo ama los crisantemos" aclara esta cuestión. Tao Yuanming podía expresar sus sentimientos amando los crisantemos. ¿Cómo se puede dejar de amar a Lotus?
La siguiente frase "Desde que llegó Tang Li, todo el mundo ama las peonías" parece repetitiva, pero en realidad profundiza el significado. Además, esta frase fortalece la sensación de contraste y allana el camino para que él persiga la nobleza del loto. El amor de Zhou Dunyi por el loto es diferente del amor de Tao Jin Yuanming por el crisantemo. Para mantener una vida noble y pura, preferiría morir en Nanshan. Quiere ser un caballero en el mundo. Esta mentalidad de permanecer inocente en un mundo sucio y buscar solo la verdad es fundamentalmente diferente de la mentalidad de rebaño de todos los que envidian la riqueza (peonía). Esto allanó el camino para la expresión teórica de Hu Ailian de "salir del barro pero no mancharse".
En la siguiente oración, Zhou Dunyi fue directamente al tema: "Ama el loto sin tocarlo, las ondas claras no son demoníacas, tienes comunicación directa con el mundo exterior, no te arrastres, la fragancia es distantes y claras, y las plantas son elegantes, pero cuando se ven desde la distancia, no son dramáticas ". Se puede decir que escribe el lenguaje del loto, expresa el amor por el loto y expresa la ambición del loto. para hacer de una vez Parece ser una descripción intuitiva del loto, pero de hecho cada palabra es precisa. La sofisticación de este bolígrafo es asombrosa. Se puede decir que todo el lector no tiene oportunidad de respirar. El lenguaje es extraordinario, pero el retrogusto es significativo y largo, y cuanto más lo pruebas, mejor se vuelve.
Al final del artículo, Zhou Dunyi utilizó por primera vez las flores como metáfora, dejando que las características de las flores sean una metáfora de las personas. Aunque es sencilla, la metáfora da en el blanco y hace que la gente sienta algo especial. "El crisantemo es el ermitaño de las flores; la peonía es la flor de la riqueza; el loto es el caballero de las flores". Esta simple frase es seguida por "Tao Jin Yuanming ama solo los crisantemos; desde que llegó Tang Li, todos en el mundo ama las peonías; ama solo el loto..." Se puede decir que está completamente integrado y no deja rastro. Más importante aún, la metáfora de las flores describe vívidamente el aislamiento de Tao Yuanming del mundo y su búsqueda de la prosperidad, sin una sola palabra de acusación directa. Al final del artículo, el autor lamenta que haya pocos verdaderos ermitaños, pocos caballeros nobles y mucha gente vulgar codiciosa de dinero.
A través de esta comparación, Zhou Dunyi se comparó a sí mismo con un caballero. Es difícil para un caballero evitar el mundo. Desde esta perspectiva, Zhou Dunyi es algo narcisista.
Sin embargo, Zhou Dunyi también tenía algo de autoconocimiento y luego suspiró profundamente: "Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos después del Tao; ¿quién dio el amor por el loto? El amor por las peonías es adecuado para todas las edades". El mundo de los mortales está rodando y hay ¿Cuántas personas pueden escapar del mundo por alguna razón? Jin tenía Tao Yuanming, pero no he oído hablar de nadie que pueda hacerlo ahora. O como yo, ¿cuántas personas en el mundo pueden permanecer juntas de una manera pura y caballerosa como yo? La mayoría de la gente simplemente sigue a la multitud en el mundo de los mortales. De esto se puede ver que Zhou Dunyi es arrogante y su mentalidad de no seguir a la multitud sino buscar la pureza es encomiable en el mundo. Lamentó que era porque el mundo estaba empeorando cada vez más y la mayoría de la gente estaba contaminada por este mundo.
Este artículo expresa la actitud del autor de no buscar fama ni fortuna, ser honesto y honesto, y no confabularse con el mundo. Al mismo tiempo, también expresa el desdén del autor por perseguir la fama y la fortuna y seguir a la multitud. Elogia la virtud de un caballero que "sale del barro sin mancharse, permanece sin ser un monstruo" y expresa los nobles sentimientos del autor de no seguir a la multitud.
Este artículo es elegante y refinado, conciso y conciso, pegadizo y rimado. Es realmente un cuento corto raro en chino antiguo. También tiene interpretaciones duales, de contenido denso y concepción artística profunda. Además, su texto es similar al vernáculo y fácil de leer y comprender, por lo que se hizo popular en las generaciones posteriores. Al apreciar este artículo, si la crónica que contiene puede conmoverlo, esto es lo que obtendrá al leer este artículo. La estructura de "La teoría del amor y el loto" se puede resumir de la siguiente manera: una pista, es decir, "La teoría del amor y el loto" como dos láminas, utilizando flores de tierra y agua como lámina general del; loto, y el uso de crisantemos y peonías como láminas laterales y contrastes del loto. Tres tipos, a saber, el amor de crisantemo, el amor de peonía y el amor de loto, se refieren a tres tipos de personas: crisantemo: personas que viven en reclusión: personas con alto nivel de loto; carácter moral y no dispuestos a unirse al mundo; peonía: personas que persiguen la riqueza y la arrogancia.
Antecedentes
En el cuarto año de Song Xining (1071 d.C.), el neoconfucianista Zhou Dunyi vino a servir en el ejército de Nankang. Zhou Dunyi fue recto, indiferente y amó la flor de loto toda su vida.
Después de que Zhou Dunyi llegó a Xingzi, cavó un estanque en el lado este de Junya y plantó todas las flores de loto. Zhou Dunyi ya estaba en su ocaso (55 años) cuando llegó a Sachiko, y a menudo estaba enfermo, por lo que cada vez que estaba solo después de cenar, invitaba a tres o cinco amigos del personal a disfrutar de flores y té junto a la piscina. y escribió una prosa popular "Love Lotus". Aunque "La historia de Hu Ailian" es breve, la gente la ha recitado.
Un año después, Zhou Dunyi dimitió debido a su vejez y fragilidad, y se estableció para dar conferencias en una iglesia al pie noroeste del monte Lu. El estanque de lotos y el artículo "El amor por el loto" que dejó siempre han sido apreciados por las generaciones futuras. En el sexto año de Xichun (1179 d. C.), Zhu Tiao fue nombrado comandante militar de Nankang. Con admiración por Zhou Dunyi, reconstruyó el estanque de lotos y construyó la sala de lotos. Obtuvo la tinta de "Love of Lotus" de Zhou Dunyi de Zhou Zhiqing, el bisnieto de la dinastía Zhou, y le pidió a alguien que la tallara en una piedra y la tallara en el borde de la piscina. Zhu escribió un poema: Al escuchar las raíces y mover bien el jade, las flores florecen a diez millas de distancia, lo cual es extraordinario, la luna brillante es tan fría que nadie puede verla, solo para que el esposo lidere el crecimiento; La apreciación de "La Teoría del Amor del Loto" se centra en "salir del barro pero no mancharse, y limpiar el loto sin ser malo", que es el tema central de todo el texto. Los antiguos generalmente usaban cosas para expresar sus sentimientos. Una misma frase tiene dos significados, uno es metáfora y el otro es expresión. De manera similar, hay un segundo significado para expresar los propios sentimientos, es decir, "Cuando emerjas del barro, no serás manchado; cuando emerjas del loto, no serás un monstruo". Es una metáfora de que el propio autor tiene el carácter noble de "salir del barro pero no manchado, y de loto puro pero no del mal". De hecho, lo que quiere decir es: La burocracia es oscura, por lo que mantener un carácter noble en la burocracia es tan difícil como una flor de loto que emerge del barro sin mancharse.
Esto también es un resumen de su experiencia oficial, porque no quiere estar de acuerdo. Y "Zhuo Qing refina sin demonios" es solo un hermoso deseo del autor. ¿Cómo puedes evitar que tus zapatos se mojen cuando caminas a menudo junto al río? Por lo tanto, es raro poder estar solo entre cien flores en flor. Este es también el lamento del autor, porque no puede ser inmune al medio ambiente, excepto para escapar y mantenerse alejado. O ser como él, guardando concienzudamente sus propias vacaciones. "Love Lotus" de Zhou Dunyi comienza con "Las flores de la tierra y el agua son muy dulces".
Zhou Dunyi (1017 ~ 1073) es el fundador del neoconfucianismo chino. Sus pensamientos neoconfucianos desempeñan un papel conector en la filosofía china. A Zhou Dunyi le encanta leer desde que era niño y es bastante famoso en su ciudad natal. La gente dice que es "ambicioso, conocedor, práctico y tiene el estilo de los antiguos".
Su conocimiento y magnanimidad también impulsaron a muchas personas a seguirlo, los más importantes de los cuales fueron los dos hermanos Cheng Yi y Cheng Hao, quienes más tarde se convirtieron en neoconfucianistas en la dinastía Song del Sur.
En 1072 d.C., Zhou Dunyi llegó a Jiangxi y fundó la Academia Lianxi. A partir de entonces comenzó a dar conferencias, reclutar estudiantes y educar a la gente. Llamó al arroyo frente a la academia "Lianxi" y se llamó a sí mismo "Sr. Lianxi". Debido a su amor de toda la vida por el loto, construyó un salón de loto en la academia y talló un estanque frente al salón, lo llamó "Estanque de loto" y puso su ambición de toda la vida en el noble loto. Además de dar conferencias y estudiar, el Sr. Wang a menudo camina frente al salón principal y aprecia las flores de loto. Más tarde, escribió un artículo llamado "La teoría del amor del loto", cuya famosa frase "sale del barro pero no está manchada, es clara pero no demoníaca, es recta pero no espeluznante por fuera, es fragante pero clara por fuera". desde lejos, es elegante y puro, y no es ridículo cuando se ve desde la distancia" se ha convertido en algo imprescindible. Todavía circula ampliamente.