Un poema que describe las diferencias en una tierra extranjera.
¿Ya hay escarcha? .
Mirando hacia arriba, descubrí que había luz de luna.
Me hundí de nuevo y de repente pensé en mi ciudad natal: Tang Li Bai.
Como extraño en un país extranjero,
Por favor, piénselo dos veces antes de sus familiares durante las vacaciones.
Sabiendo por dónde subieron los hermanos,
Hay una persona menos en el cornejo. Wang Wei de la dinastía Tang
Chang'an cayó y el país fue destruido, pero sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an quedó densamente boscosa.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.
La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.
La luz fría del hotel permanece encendida toda la noche.
¿Qué les pasa al corazón de los huéspedes?
Extraño mi ciudad natal esta noche.
Hubo otro templo de hielo en la dinastía Ming. Además del trabajo nocturno [Dinastía Tang] Alto físico
Ci Yinmu
El hilo en manos de una madre amorosa,
confeccionando ropa para su hijo descarriado .
Lo remendó cuidadosa y minuciosamente,
temiendo que el retraso le hiciera llegar tarde a casa.
¡Ustedes de mi tierra, cuéntenme qué pasó allí! . Cuando pasas por mi ventana, ¿están floreciendo los ciruelos? (Wang Wei: "Poemas varios")
Cuando los jóvenes se van de casa y los viejos regresan, el acento local permanece sin cambios.
Los niños no se conocen,
¿De dónde viene la risa? (He Zhangzhi: "Libro del regreso a casa")
El sonido fuera de la cresta se ha detenido,
Ha pasado el invierno y ha llegado la primavera.
Ahora, cuando conozco gente cerca de mi pueblo,
no me atrevo a hacer preguntas. (Dinastía Song Wen Zhi "Cruzando el río Han")
Serpenteamos bajo las montañas azules,
Mi barco y yo caminábamos por el agua verde.
Hasta que la orilla del río se ensancha con la marea baja,
No hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche ahora da paso al océano del sol,
el viejo año de Jiang Chunren.
Por fin puedo enviar a mi mensajero,
Los gansos salvajes, de regreso a Luoyang. (Wangwan: un amarre al pie de la montaña Beipuo)
La gente sólo tiene siete días en primavera.
Llevo dos años fuera de casa.
La gente vuelve a La Reina de los Gansos Salvajes,
Piensa antes de gastar el tiempo. (Xue Daoheng: "La gente extraña su hogar todos los días")
Cuya flauta de jade vuela en la oscuridad,
Esparcida por la brisa primaveral de Los Ángeles.
En este nocturno, escuché la voz del sauce:
¿Quién no soporta extrañar su hogar? (Li Bai: "El sonido de la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles")
La casa de huéspedes de Bingzhou se ha helado diez veces.
Recuerda Xianyang día y noche.
Cambiar el agua de morera seca sin ningún motivo,
Pero espero que Bingzhou sea mi ciudad natal. (Liu Zao: "Viaje al Norte")
Un vagabundo escucha el sonido de tambores que anuncian la batalla,
Un ganso salvaje canta en otoño.
Sabía que las gotas de rocío de esa noche serían escarcha.
¡Qué brillante era la luz de la luna en casa! .
Oh hermanos míos, perdidos y dispersos,
¿Qué es para mí la vida sin vosotros? .
Pero si algo sale mal con las cartas en tiempos de paz,
¿Qué puedo esperar durante la guerra? . (Du Fu: "Recordando a los hermanos en una noche de luna")
Pero, ¿cuánto amor hay en la hierba de una pulgada de largo?
Tres franjas de sol primaveral.
Torre de la Grulla Amarilla
Cada árbol en Hanyang se vuelve claro en el agua,
La Isla de los Loros es un nido de hierba dulce.
Pero miré hacia casa, el crepúsculo se hacía más denso,
Una capa de niebla se cernía sobre el río, trayendo a la gente una profunda melancolía.
¡Sabía que las gotas de rocío de esa noche serían escarcha y qué brillante sería la luz de la luna en casa! ——Tang Dufu
Amarre en Guazhou
Jingkou Guazhou es una casa de agua,
Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas.
La brisa primaveral en la orilla sur del río es verde,
La luna brillante brilla sobre mí.
——[Dinastía Song] Wang Anshi
Los pies de mi cama brillan tanto,
¿Ya hay escarcha? .
Mirando hacia arriba, descubrí que había luz de luna.
Me hundí de nuevo y de repente pensé en mi ciudad natal: Tang Li Bai.
Como extraño en un país extranjero,
Por favor, piénselo dos veces antes de sus familiares durante las vacaciones.
Sabiendo por dónde subieron los hermanos,
Hay una persona menos en el cornejo. Wang Wei de la dinastía Tang
Chang'an cayó y el país fue destruido, pero sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an quedó densamente boscosa.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.
La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.
La luz fría del hotel permanece encendida toda la noche.
¿Qué les pasa al corazón de los huéspedes?
Extraño mi ciudad natal esta noche.
Hubo otro templo de hielo en la dinastía Ming. Además del trabajo nocturno [Dinastía Tang] Alto físico
Ci Yinmu
El hilo en manos de una madre amorosa,
confeccionando ropa para su hijo descarriado .
Lo remendó cuidadosa y minuciosamente,
temiendo que el retraso le hiciera llegar tarde a casa.
¡Ustedes de mi tierra, cuéntenme qué pasó allí! . Cuando pasas por mi ventana, ¿están floreciendo los ciruelos? (Wang Wei: "Poemas varios")
Cuando los jóvenes se van de casa y los viejos regresan, el acento local permanece sin cambios.
Los niños no se conocen,
¿De dónde viene la risa? (He Zhangzhi: "Libro del regreso a casa")
El sonido fuera de la cresta se detuvo,
El invierno está pasando y la primavera está llegando.
Ahora, cuando conozco gente cerca de mi pueblo,
no me atrevo a hacer preguntas. (Dinastía Song Wen Zhi "Cruzando el río Han")
Serpenteamos bajo las montañas azules,
Mi barco y yo caminábamos por el agua verde.
Hasta que la orilla del río se ensancha con la marea baja,
No hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche ahora da paso al océano del sol,
el viejo año de Jiang Chunren.
Por fin puedo enviar a mi mensajero,
Los gansos salvajes, de regreso a Luoyang. (Wangwan: un amarre al pie de la montaña Beipuo)
La gente sólo tiene siete días en primavera.
Llevo dos años fuera de casa.
La gente vuelve a La Reina de los Gansos Salvajes,
Piensa antes de gastar el tiempo. (Xue Daoheng: "La gente extraña su hogar todos los días")
Cuya flauta de jade vuela en la oscuridad,
Esparcida por la brisa primaveral de Los Ángeles.
En este nocturno, escuché la voz del sauce:
¿Quién no soporta extrañar su hogar? (Li Bai: "El sonido de la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles")
La casa de huéspedes de Bingzhou se ha helado diez veces.
Recuerda Xianyang día y noche.
Cambiar el agua de morera seca sin ningún motivo,
Pero espero que Bingzhou sea mi ciudad natal. (Liu Zao: "Viaje al Norte")
Un vagabundo escucha el sonido de tambores que anuncian la batalla,
Un ganso salvaje canta en otoño.
Sabía que las gotas de rocío de esa noche serían escarcha.
¡Qué brillante era la luz de la luna en casa! .
Oh hermanos míos, perdidos y dispersos,
¿Qué es para mí la vida sin vosotros? .
Pero si algo sale mal con las cartas en tiempos de paz,
¿Qué puedo esperar durante la guerra? . (Du Fu: "Recordando a los hermanos en una noche de luna")
Pero, ¿cuánto amor hay en la hierba de una pulgada de largo?
Tres franjas de sol primaveral.
Torre de la Grulla Amarilla
Cada árbol en Hanyang se vuelve claro en el agua,
La Isla de los Loros es un nido de hierba dulce.
Pero miré hacia casa, el crepúsculo se hacía más denso,
Una capa de niebla se cernía sobre el río, trayendo a la gente una profunda melancolía.
¡Sabía que las gotas de rocío de esa noche serían escarcha y qué brillante sería la luz de la luna en casa! ——Tang Dufu