Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Qué significa tener un pájaro nuevo en el nido viejo?

¿Qué significa tener un pájaro nuevo en el nido viejo?

Preguntándose por las novedades en el camino, el final del camino se cubre de flores y es hora de decir adiós. También planeé ir a Zhuhu a verlo. Suspiré porque Lang estaba demacrado y avergonzado de verlo. Hay nuevas golondrinas en el viejo nido y las ramas de los sauces rozan el puente del río. Pero en Beijing hay polvo por todas partes y el viento del este arrastra melocotones todos los días. Explicación: Mi amada la ha dejado, así que sólo puedo caminar hasta el borde del camino, bajo la sombra de los árboles en flor, y escuchar atentamente el familiar relincho del caballo. También pensé en ir a la alta Zhumen para conocer a mi amada en persona, pero, por desgracia, ella parecía demacrada por su amada, pero era demasiado tímida para conocer a su amada. En el nido viejo también entrarán nuevas golondrinas. ¿El hombre voluble que está lejos encontrará de nuevo un nuevo amor? Los sauces llorones son deliberadamente despiadados, ¡pero hay miles de sauces que besan suavemente el agua que corre debajo del puente! Pero vi el polvo volador de Kioto, envuelto en el viento del este, soplando las desafortunadas flores de durazno con gotas de rocío desde la mañana hasta la noche. El nombre del poema: "Recordando el pasado, recordando la amargura y pensando en la dulzura". Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Meichenghao. Laicos musulmanes. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de la muerte: 1121. Obras principales: "Adorar las estrellas y la luna", "Saurus Love", "Spring Rain", "Bianzhou No. 1", "Dianjiang Lips", etc. Principales logros: nombre elegante y pronombre negativo.

Te daremos una introducción detallada a "Hay una nueva golondrina en el viejo nido" desde los siguientes aspectos:

1. Recordando la Dulzura" Haga clic aquí para ver el texto completo de "Recordando el Pasado" Detalles de "Tiempos Pasados·Recordando la Amargura y Pensando en la Dulzura".

Recuerda que la tristeza es superficial, las lágrimas lavan los elixires rojos,

La puerta cubre la noche de otoño. Hojas que caen y piensa:

Escucha el frío y llora por la noche, está lloviendo.

Feng Chai está medio desnudo y la sombra de la ventana parpadea a la luz de las velas.

El bambú oscuro vence al frío y las luciérnagas brillan por la noche.

Las almas de ambos lugares desaparecieron. Lejos,

pedir noticias, hay sombra al final del camino,

saber cuándo decir adiós. También planeo visitar Zhuhu.

Me siento avergonzado porque estoy muy demacrado.

Hay nuevas golondrinas en el viejo nido y las ramas de los sauces rozan el puente del río.

Pero en Beijing hay polvo por todas partes y el viento del este arrastra melocotones todos los días.

Segundo, traducción

Recuerda la tristeza, las lágrimas lavan las pastillas rojas y la puerta se cubre en la noche de otoño. Las hojas caídas me dejan pensando, escuchando el frío y el llanto de las noches, y la lluvia cayendo. El cabello de Feng Chai está medio caído y la sombra de la ventana parpadea a la luz de las velas. El bambú oscuro vence al frío, las luciérnagas brillan por la noche y las almas de los dos lugares desaparecen.

Los amantes fruncen el ceño y derraman lágrimas. La puerta se cerró y los dos se miraron sin palabras. Aquella noche de otoño fue especialmente tranquila. Sólo podía escuchar el sonido de las hojas de otoño cayendo al suelo, y no pude evitar llorar, así que desperté a las personas tristes de su trance silencioso. La lluvia que cae por todo el cielo provoca un sinfín de sentimientos de despedida. No quería maquillarse en toda la noche, su cabello negro era tan esponjoso como una nube y no podía insertarlo en su cabello. Demente, incapaz de dormir, mirando "la luz de las velas parpadeando en la ventana". Con la luz parpadeante de las velas, las actividades internas de los personajes también aumentan. La lluvia se detuvo gradualmente y el viento se detuvo gradualmente, dejando solo la lluvia residual golpeando el bambú. Las luciérnagas parpadean de vez en cuando en el cielo nocturno en el patio. Cuanto más fría es la noche de otoño, más cruelmente tortura a la gente el fuego del mal de amor. "Las almas se venden en dos lugares", las personas se separan en dos lugares y se pierden en la soledad.

Preguntando novedades durante todo el camino, el final del camino está cubierto de flores, es hora de decir adiós. También planeé visitar a Zhuhu, pero me avergonzó ver el comportamiento de Lang porque estaba demacrado. Hay nuevas golondrinas en el viejo nido y las ramas de los sauces rozan el puente del río. Pero en Beijing hay polvo por todas partes y el viento del este arrastra melocotones todos los días.

Mi amada la ha abandonado, y a mí sólo me queda acercarme al borde del camino, bajo la sombra de las flores, y escuchar atentamente el relincho del familiar caballo entre los jinetes. También pensé en ir a la alta Zhumen para conocer a mi amada en persona, pero, por desgracia, ella parecía demacrada por su amada, pero era demasiado tímida para conocer a su amada. En el nido viejo también entrarán nuevas golondrinas. ¿El hombre voluble que está lejos encontrará de nuevo un nuevo amor? Los sauces llorones son deliberadamente despiadados, ¡pero no hay miles de sauces que besen suavemente el agua que corre debajo del puente! Pero vi polvo volador de Kioto, envuelto en el viento del este, soplando las desafortunadas flores de durazno con gotas de rocío desde la mañana hasta la noche.

En tercer lugar, otros poemas de Zhou Bangyan

Su Cortina, Seis rosas feas después de desvanecerse, Fuerte lluvia primaveral, Urracas voladoras nocturnas, Puente sobre el río, Guerrero Lanling Willow. Cuarto, aprecia

“Recuerda la tristeza, las lágrimas lavan las pastillas rojas y la puerta se cubre en la noche de otoño.

"Comenzando con la palabra "吉", el recuerdo del poeta es siempre fresco y afectuoso, lo que lleva a la escena en la que se despide de su amante antes de irse. Las dos primeras frases están escritas primero para los personajes: las cejas ligeramente arqueadas de Dai Shi están tristes. y frunciendo el ceño, el rubor de sus mejillas fue lavado por las lágrimas; "La puerta está escondida en la noche de otoño" significa que la noche de otoño llega tarde, la puerta del tocador está cerrada y la heroína está a punto de descansar. p>

"Las hojas caídas me dejan pensando, y escucho el frío de las noches_. Llora, la lluvia cae. "Incluso las suaves hojas caídas fuera de la ventana sorprenden repentinamente a la heroína que está llena de pensamientos de despedida; en "Llorando en una noche fría", las escalofriantes cigarras son tan tristes como los sollozos de una persona desconsolada; sin mencionar el otoño ondulante. viento mezclado con llovizna, que es particularmente despiadado. Todo pareció llegar a su corazón.

"Feng Chai estaba medio desnuda y la sombra de la ventana parpadeaba a la luz de las velas. "La horquilla del fénix está medio desnuda y la sombra de la ventana se balancea a la luz de las velas. La horquilla del fénix está medio desnuda. Es concebible que los amantes rompieran a llorar cuando se separaron. La luz de las velas sacude la sombra de la ventana , que también estimula la mente aguda del poeta. En los poemas antiguos, las velas cortadas en la ventana son un símbolo tradicional de reencuentro. Sin embargo, la luz de las velas frente a la ventana se ha convertido en un testigo de la separación. Está oscuro, el bambú está frío y las luciérnagas llegan tarde." Foto, las almas de los dos lugares desaparecen. "Tómate un descanso de estas tres frases y retira suavemente la letra de los recuerdos profundos. En este momento, la noche es oscura, la brisa fresca sopla fuerte sobre el bambú y una pequeña luciérnaga atraviesa la noche oscura. Una muy tranquila y pacífica La noche oscura es la tristeza incomparable y la profundidad del corazón del poeta. Un poeta lírico y sensible deben extrañarse en este momento. Están en un lugar diferente, y la misma alma desaparece en el camino. Hay sombras al fondo del camino, di adiós cuando lo sepas. "En "Tiaotiao". Se cambia la rima, pero la concepción artística está lejos. Sigue "la desaparición de las almas de los dos lugares" y plantea las siguientes preguntas, por lo que la imaginación de tomar un descanso se vuelve concreta, y la La escena del mal de amores en los dos lugares es Dos en uno “Husmeando, hay una nube al final del camino, sabes cuando es el momento de decir adiós. "Los dos lugares se extrañan profundamente y se preguntarán en un libro. No sé cómo son los libros de amor, pero tengo que ir al camino y bajo la sombra de las flores de vez en cuando para identificar el relincho. Al final, el lenguaje hablado de la gente Song todavía estaba entre líneas. Ma Xi no escuchó lo que dijo, es decir, no pudo escuchar el sonido. Fue maravilloso usar la palabra vista. en lugar de escuchar.

“También planeo visitar a Zhuhu, suspiro. Lang está demacrado y avergonzado de ver el comportamiento de Lang. "También quiero esperar en Zhumenmen, pero estoy herido y demacrado, y tengo miedo de sentirme atraído por él. Esto se debe obviamente a que estoy enojado y lo culpo por no responder. Estoy lleno de odio y Es cierto que extraño los huesos cuando veo el mal de amor. Esta frase está tomada de "Huizhen Ji" de Yuan Zhen, el poema de Yingying "No te avergüences de los demás, avergonzate de los hombres", se queja de las mujeres. un estado de ánimo contradictorio, real y complejo, que el poeta describe vívidamente.

“Hay nuevas golondrinas en el viejo nido y los sauces cruzan el puente del río. "Y se respondió a sí misma desde la perspectiva de la mujer. Estas dos frases tomadas implícitamente del poema coreano "Spring Day": "Las enredaderas cuelgan de las alabardas y los sauces vuelan sobre los puentes del río. Golondrina de cortina, alcaudón Tang. "El viejo nido ha traído nuevas golondrinas, las puntas de los sauces han rozado el puente del río y la noche de otoño ha sido larga. Evidentemente, el préstamo de esta palabra de la poesía coreana es una fusión de todo el poema, que no es lo que la gente corriente Se puede comparar con citar palabras antiguas.

“Pero hay mucho polvo en Beijing y el viento del este sopla melocotones todos los días. "La última frase es obviamente del poema de Lu Ji" Darle una mujer a Gu Yanxian ": "Luo Jing estaba en el polvo y su ropa de civil se convirtió en un burro. "La siguiente frase utiliza en secreto el poema de Li Yishan" Sátira sobre el melocotón ": "El sinvergüenza tiene cara de melocotón y la llanura revela el este del pozo. La brisa primaveral está abierta, pero se ríe deliberadamente de la brisa primaveral. "Resulta que la frase final es una confesión a la mujer: El polvo en Beijing está volando, Yao Tao y Li Chengtian están en el cielo, pero mi corazón es exclusivo, no afectado por el polvo en Beijing, no conmovido por Yao. Tao.

Notas del verbo (Abreviatura del verbo)

Las cejas están llenas de tristeza. Dai, pigmentos de cejas cian y negros.

Hongdan: se refiere al. polvo "rojo" se refiere al colorete y "plomo" se refiere al polvo blanco.

La puerta está oculta en la noche de otoño: es decir, la inversión de "la puerta está oculta en la noche de otoño".

Hojas caídas: hojas caídas en el suelo.

Adiós: la tristeza del adiós

Leng_ significa frialdad, pequeña como alas de cigarra, roja y azul. con un sonido triste

Xiao Xiao: el sonido del viento y la lluvia >

Feng Chai: una horquilla en forma de fénix

Explosión de nubes: la nube de explosiones, el. apodo de flequillo.

El bambú oscuro golpea el frío: las ramas de bambú se balancean y chocan con el viento frío de la noche de otoño.

Las luciérnagas escasas brillan tarde: Varias luciérnagas escasas brillan en la oscuridad.

Disipación del alma: éxtasis, tristeza extrema y angustia.

Hoppy: Muy lejos.

Adiós: la campana en la boca del caballo.

Planificar: Planificar.

Zhu Hu: Puertas y ventanas pintadas de rojo.

Heqiao: el puente de la ciudad sobre el río Bianhe en la ciudad de Bianjing.

Polvo de Beijing: Se refiere al polvo de Bianjing.

Jingri: todo el día, todo el día.

Lu melocotón: flor de melocotón con rocío.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocaron como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para obtener información más detallada sobre cómo recordar el pasado y recordar el duelo.