Libro de texto de chino clásico para principiantes
1. Explicación de la versión completa de Classical Chinese Enlightenment Reader
Traducción de "Hombrecito" en "Classical Chinese Enlightenment Reader"
Durante el período Kangxi En la dinastía Qing, había un hombre que interpretaba a Mo Shu. El hombre llevaba una caja y había un hombrecito escondido en la caja. El hombrecito medía aproximadamente un pie de altura. Alguien pone dinero en la caja, el mago abre la caja y deja que el hombrecito salga y cante. Después de cantar, el hombrecito regresó al palco. Cuando el mago llegó al palacio, el encargado del palacio le dio la caja al mago y la pidió. La llevó a la oficina y preguntó cuidadosamente de dónde venía el hombrecito de la caja. El villano al principio no se atrevió a decirlo. Luego de repetidos interrogatorios por parte del responsable, el villano finalmente reveló de dónde era y a qué familia pertenecía. Resulta que este villano era un niño que estaba estudiando. Cuando regresó de su escuela privada, fue drogado por un mago. Luego, los magos le dieron una medicina que hizo que sus extremidades fueran extremadamente pequeñas; luego lo llevaron y lo usaron como herramienta para sus trucos. Después de saber esto, la persona a cargo de Gongye se enfureció y mató al mago a golpes con un palo. 2. "Lector de la Ilustración clásica china" Capítulo 224 - Traducción del Capítulo 280
Traducción "Zhao Guang promete morir inquebrantable": Zhao Guang era de Hefei y originalmente era un chico de libros en la familia de Li Boshi.
Cuando Li Boshi pintaba, se quedaba a su lado. Con el paso del tiempo, se volvió bueno pintando, especialmente pintando caballos, que era casi lo mismo que hacía Li Boshi. Durante el período Jianyan, cayó en manos de Jin Bing.
Jin Bing escuchó que era bueno pintando, así que secuestró a la mujer. Zhao Guang se negó resueltamente a pintar. Jin Bing lo amenazó con un cuchillo. Cuando falló, le cortó el pulgar derecho.
Zhao Guang en realidad pinta con su mano izquierda. Después de que la situación se calmó, Zhao Guang solo pintó a Guanyin.
Unos años más tarde, Zhao Guang murió. La mayoría de las pinturas de Guanyin de Li Boshi recopiladas por prestigiosos intelectuales en la actualidad fueron escritas por Zhao Guang. Traducción de "Perro Niño": En la casa del aldeano Zhao, una perra dio a luz a un cachorro, que tenía solo dos meses. Cuando caminaba con la perra, la perra fue mordida por un tigre.
Zhao llamó a los hombres fuertes del barrio y lo persiguieron con una lanza. El cachorro corrió y mordió la cola del tigre, y el tigre corrió con él.
El cachorro estaba atrapado en el pecho con espinas, su pelaje estaba casi desgastado y todavía se negaba a soltarse. El cachorro frenó al tigre, la multitud lo alcanzó y murió bajo la espada.
Traducción de "Hombrecito": Durante el período Kangxi de la dinastía Qing, había un hombre que estaba jugando a la magia con una caja. Había un hombrecito escondido en la caja. Este hombrecito tenía aproximadamente un tamaño. pie de altura. Alguien pone dinero en la caja, el mago abre la caja y deja que el hombrecito salga y cante.
Después de cantar, el villano volvió al palco. Cuando el mago llegó al palacio, el encargado del palacio le dio la caja al mago y la pidió. La llevó a la oficina y preguntó cuidadosamente de dónde venía el hombrecito de la caja.
El villano no se atrevió a decirlo al principio. Luego de repetidos interrogatorios por parte del responsable, el villano finalmente reveló de dónde era y a qué familia pertenecía.
Resulta que este villano era un chico que estaba estudiando. Cuando regresó del profesor del colegio privado, fue drogado por un mago. Luego, los magos le dieron una medicina que hizo que sus extremidades fueran extremadamente pequeñas; luego lo llevaron y lo usaron como herramienta para sus trucos.
Después de enterarse de esta situación, el responsable de Gongye se enfureció y mató al mago a golpes con un palo. 151: "Tontos y valientes" 〖Traducción〗 Había dos personas en el estado de Qi que se jactaban de ser valientes. Uno vivía en el este de la ciudad y el otro en el oeste. Un día se encontraron inesperadamente en el camino. .
El hombre que vive en el oeste de la ciudad dijo: "Es raro encontrarnos, vayamos a un bar por ahora".
Entonces los dos entraron a la tienda de vinos y comenzaron a beber. Después de beber unas cuantas rondas, el hombre que vivía en el este de la ciudad dijo: "¿Qué tal si compramos algo de carne para comer?". El hombre que vivía en el oeste de la ciudad dijo: "Tú y yo somos buenos chicos".
Tienes carne en tu cuerpo, y yo ¿Por qué necesitas comprar más carne cuando ya la tienes?» «¡Está bien!», dijo el otro.
Entonces le pidieron al camarero que trajera salsa de frijoles negros como condimento, y los dos sacaron sus cuchillos. Tú cortas la carne de mi cuerpo y te la comes, y yo cortaré la carne de tu cuerpo y me la comeré. Aunque la sangre estaba por todo el suelo, todavía la cortaron y se la comieron hasta que la delataron. La vida simplemente se detuvo.
Si ser así puede considerarse valiente, sería mejor no serlo en absoluto. Traducción de "Sima Guang salva a sus amigos": Cuando Sima Guang tenía siete años, parecía tan serio como un adulto. Le gustó mucho después de escuchar las explicaciones de otras personas.
Cuando regresó a casa y se lo contó a su familia, ya entendió perfectamente el significado principal del libro. A partir de entonces leyó con tanta avidez que se olvidó del hambre, del frío y del calor.
Una vez, Sima Guang y un grupo de niños estaban jugando en el patio. Un niño se subió a un tanque de agua, resbaló y cayó dentro del tanque y se ahogó. Los otros niños se asustaron, pero Sima Guang se quedó. Tranquilo. Cogió una piedra y la golpeó contra el tanque de agua. El tanque de agua se rompió, el agua salió y el niño se salvó.
Más tarde, alguien pintó este incidente y circuló ampliamente en Kaifeng y Luoyang. Traducción "Cura del Jorobado": Había una vez un médico que se jactaba de poder curar al jorobado.
Dijo: "No importa que el jorobado sea como un arco, como un camarón o doblado como un anillo de hierro, por favor déjame ir a curarlo. Te garantizo que si se cura en la mañana, Por la noche quedará recto como el asta de una flecha. " "Un hombre lo creyó y le pidió que curara su jorobado.
El médico pidió dos paneles de puerta, puso uno en el suelo, pidió al jorobado que se tumbara sobre él, presionó el otro encima y luego saltó y lo pisó con fuerza. De esta forma, el jorobado se enderezó rápidamente, pero el hombre también murió pisoteado.
El hijo de un jorobado quería ir al gobierno para demandarlo, pero el médico le dijo: "Mi profesión es curar al jorobado. Sólo enderezo al jorobado. No me importa si la persona ¡Vive o vive!" Traducción de "Odio la tumba de las ratas": Había un soltero en el oeste de Vietnam. Construyó una cabaña y vivió una vida autosuficiente. Pero le preocupaba la infestación de ratas.
Esos ratones pavoneaban por la casa durante el día, y roían y chillaban por la noche hasta el amanecer. El soltero se llenó de ira.
Un día, llegó borracho a casa y estaba a punto de tumbarse en la almohada a dormir. Los ratones parecían utilizar varios trucos para molestarle, impidiéndole cerrar los ojos por un momento. El hombre estaba tan enojado que empezó a quemarlos por todas partes con antorchas.
El ratón murió quemado, pero la cabaña del soltero también fue incendiada. Al día siguiente, se despertó del alcohol y no sabía adónde iba.
Longmenzi fue a expresar sus condolencias. Dijo: "¡La gente no debería acumular enojo! Al principio, simplemente me molestaba el ratón, pero lo vi y me olvidé de mi casa. Inesperadamente, eso llevó a tal desastre.
La gente realmente No debería acumular ira. ¡Ah! "Traducción de "Wucheng Whirlwind": En el noveno año de Xining, un torbellino sopló desde el sureste en el condado de Wucheng, Enzhou. Desde la distancia, parecía un cuerno de oveja clavado directamente en el cielo. Todos los árboles grandes fueron arrancados de raíz por el viento y pronto el torbellino los arrastró hacia el cielo.
Pronto, el ciclón se acercó gradualmente. Después de pasar por la ciudad del condado, casi todos los edificios y casas gubernamentales fueron arrasados y todos quedaron arrastrados hacia las nubes. Los hijos y esclavos del magistrado fueron arrastrados y cayeron al suelo, matando e hiriendo a varios de ellos.
Innumerables civiles murieron, resultaron heridos y desaparecieron. La sede del condado estaba completamente en ruinas, por lo que la sede del condado se trasladó a su ubicación actual.
"Tres sinvergüenzas cayeron en un pozo" Traducción: Había una anciana en el oeste del pueblo que tenía ciruelas finas en su jardín. Sufría robos a menudo, por lo que puso una trampa debajo del muro. y vertió campos de arroz dentro** *Esperando tierra Había tres sinvergüenzas A, B y C que querían robar ciruelas. Después del anochecer, A saltó la pared primero y cayó en la trampa. y pantalones. El olor era muy desagradable. Levantó la cabeza y llamó a sus compañeros: ¡Vengan rápido, aquí están las mejores ciruelas! B saltó la pared y cayó en la trampa Justo cuando estaba a punto de hablar, A se bloqueó la boca y llamó a C. Después de un rato, C también cayó. B y C se miraron y preguntaron a A, A. dijo: Si ustedes dos no se cayeran, ¿no se reirían de mí juntos? "Autocontradicción" [Traducción] Había un hombre en el estado de Chu que vendía lanzas y escudos. Elogió su escudo y dijo: "Mi escudo es muy fuerte y no puede ser perforado por ningún arma".
3. Índice completo de lectores de la Ilustración clásica china
47 La paloma del maestro Mingyi El maestro Mingyi del templo Qingshan en el condado de Yanguan, provincia de Zhejiang, se retiró a su ciudad natal.
Una mañana, al salir, vi una palomita caer al suelo, así que la recogí y le di de comer yo mismo. Estará listo para volar en dos meses.
Durante el día volaba por el bosque y por la noche me quedaba entre los biombos y mesas de la casa del maestro. Diez meses después, Huiyue, discípulo del maestro Mingyi, presidió el templo Qingshan para darle la bienvenida a su maestro.
Cuando la paloma regresó por la noche, la habitación estaba en silencio y no había nadie allí. No vio al mago, así que voló por la habitación y siguió gorjeando tristemente. El ama de llaves se apiadó de ello y dijo: "Te llevaré con el Maestro".
Al día siguiente, puso la paloma en la jaula y partió hacia el Maestro. A partir de entonces, ya no volaba y se quedaba con el Maestro todos los días (El Maestro) no lo tocaba con sus manos, pero volaba presa del pánico cuando otros se le acercaban.
¡Guau! ¿Quién dice que los animales no tienen corazón? 48 El vecino de Ai Zi Después del desayuno, Ai Zi caminó hasta la puerta y vio a su vecino recogiendo a sus dos perros para ir hacia el oeste. Ai Zi lo detuvo y le preguntó: "¿A dónde envías al perro?" El vecino dijo: "Véndelo al carnicero". Ai Zi dijo: "Este perro puede ladrar (guardar la puerta) Perro". , ¿por qué lo mataste?" El vecino señaló al perro y maldijo: "Esta bestia andaba desenfrenada anoche por culpa de los ladrones (Él) tuvo miedo y solo comió (probablemente porque los ladrones le dieron de comer, jaja), y ( Además) no ladró.
Hoy abrió la puerta y empezó a morder sin mirar a nadie. Mordió al huésped, por lo que quiso matarlo ", dijo Ai Zi: "¡Está bien!" 49lt; gt; Había árboles de bambú y cipreses frente a la sala de estudio donde vivía cuando era niño. Había muchas flores y plantas en el patio, y allí se construyeron muchos nidos de pájaros.
El Señor Wu Yang odiaba matar, por lo que a las personas que lo rodeaban no se les permitía matar pájaros casualmente. Con el paso de los años, los nidos de los pájaros se construyeron cada vez más bajos, para que la gente pudiera mirar hacia abajo y ver a los pájaros jóvenes. adentro. Aves raras como el fénix también se reúnen aquí durante el día.
Pero era muy manso y no le daba miedo a la gente. Cuando los aldeanos lo vieron, pensaron que era algo inusual. De hecho, esto no es nada si las personas pueden llevarse bien con los pájaros con sinceridad y equidad y no discriminarlos, entonces la sinceridad entre ellos será mutua. 50 Wolf Ambition Un hombre rico accidentalmente consiguió dos cachorros de lobo y los mezcló con sus paparazzi. . Juntos, antes me llevaba pacíficamente con el perro.
Tardó un poco más, pero todavía estaba relativamente manso. Poco a poco, (el hombre rico) incluso se olvidó de que era un lobo. Un día, el hombre rico estaba descansando en la sala durante el día. Después de quedarse dormido, de repente escuchó a muchos perros ladrar y rugir. Cuando despertó, no vio a nadie a su alrededor.
Así que todavía estaba listo para dormir, pero el perro ladró como antes pensando que algo andaba mal, se hizo el dormido y fue a ver qué pasaba, solo para descubrir que los dos lobos. Quería esperarlo. Cuando estaba dormido e indefenso, fue a morder la garganta del lobo. El perro leal descubrió la intención del lobo e hizo un ruido para evitar que se acercara a su dueño. Cuando el hombre rico se enteró, inmediatamente mató a los lobos y los desolló. Los lobos tienen una naturaleza cruel, pero no los calumnió. 51 Chang Cheng Liang Qiuju le dijo a Yan Zi: "Tengo miedo hasta que muera (yo). Me temo) ) no es tan bueno como dijo el Sr. Yanzi: "Escuché que las personas que trabajan duro a menudo pueden tener éxito, y las personas que siguen avanzando a menudo pueden llegar a su destino.
No soy así. otros son diferentes, simplemente hazlo a menudo sin rendirte y actúa a menudo sin tomar un descanso. 52 Cuando Cao Bin dijo que la ciudad enferma estaba a punto de ser conquistada, Cao Bin de repente dijo que no estaba haciendo nada, y todos los demás. Los generales vinieron a visitarlo.
Cao Bin dijo: "Mi enfermedad no se puede curar con medicinas. Siempre que jures sinceramente no matar a nadie indiscriminadamente el día en que la ciudad sea capturada, mi enfermedad se eliminará. naturalmente se curará." "Los generales estuvieron de acuerdo, quemaron incienso y juraron juntos.
Al día siguiente, la condición mejoró gradualmente. Al día siguiente, la ciudad fue capturada. La ciudad volvió a estar muy pacífica y la gente estaba como
Cao Han volvió a capturar Jiangzhou y estaba enojado porque no pudo ser derrotado durante mucho tiempo. La ciudad fue capturada e innumerables personas murieron. 53 Ouyang Xiu estudió mucho: el padre del Sr. Ouyang Xiu murió. cuando tenía cuatro años Su familia era pobre y no había dinero para estudiar.
La esposa usó tallos de caña para hacer dibujos en la arena y le enseñó a escribir. También le enseñó a recitar muchos pasajes de la antigüedad.
Cuando creció y no había libros para leer en casa, tomaba prestados libros de las casas de eruditos cercanos para leerlos y, a veces, los copiaba. De esta manera trabajaba día y noche, olvidándome de comer y dormir, solo estudiando.
Desde que escribí poemas y poemas en minúsculas, tengo un nivel de escritura adulto, que es altísimo. 54. Luo Sun Shan En la dinastía Song, había un hombre talentoso llamado Sun Shan. Era divertido y bueno contando chistes, por lo que lo llamaban el "hombre divertido y talentoso".
Una vez, él y el hijo de un vecino del pueblo fueron a la capital para tomar un examen de educación popular. Cuando se publicaron los resultados, aunque el nombre de Sun Shan figuraba al final de la lista, todavía estaba en la lista. Sin embargo, su hijo del mismo país no aprobó el examen.
Poco después de que Sun Shan regresara a casa, sus compatriotas vinieron a preguntarle si su hijo había aprobado el examen. A Sun Shan le daba vergüenza hablar directamente, pero tampoco podía ocultarlo, por lo que leyó casualmente dos líneas de poesía: "Sun Shan es el que entiende la dinastía Yuan, y el hombre virtuoso está fuera de Sun Shan". >
Jieyuan ocupa el primer lugar en el sistema de exámenes estipulado en el sistema de exámenes imperial de nuestro país. El llamado "Jie Yuan" en el poema de Sun Shan generalmente se refiere al examen general de los candidatos.
Lo que quiso decir fue: "La última persona en la lista de candidatos soy yo, Sun Shan, pero el nombre de mi hijo todavía está detrás de mi Sun Shan". 55 Bat: Phoenix celebra su cumpleaños, y todos los pájaros. Ven a felicitar, pero el murciélago no apareció.
El fénix lo convocó y lo regañó: "Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan arrogante!" El murciélago dijo: "Tengo patas de animal y soy ciudadano de la bestia. ¿Por qué debería hacerlo?" ¿Te felicito?" ¿A ti? "Unos días después, Qilin celebró su cumpleaños. Todos los animales vinieron a presentar sus respetos, pero el murciélago aún no apareció.
Qilin lo convocó y lo regañó: "Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan presuntuoso!" El murciélago dijo: "Tengo alas y soy un pájaro. ¿Por qué debería felicitarte?" Un día, Phoenix y Qilin se conocieron. Cuando hablaron sobre el murciélago, se dieron cuenta de que estaba a ambos lados. Phoenix y Qilin negaron con la cabeza y suspiraron, suspirando de emoción: "La atmósfera actual es una lástima.
Simplemente sucede que estos tipos que no son ni pájaros ni bestias nacen. Realmente no hay nada que puedas hacer. ¡Sobre ellos!" 56 Red Felt Red Hair Country Past pueden comerciar con China. El comandante que custodiaba la frontera vio que eran demasiados y les prohibió desembarcar.
El pelirrojo preguntó repetidamente: "Solo danos un lugar tan grande como una manta de fieltro". El entrenador pensó que un lugar tan grande como una manta de fieltro no podría acomodar a varias personas, así que aceptó. .
Los pelirrojos colocaron la manta de fieltro junto al puerto, y solo dos personas podían pararse sobre ella; tiraron de la manta de fieltro para permitir que cuatro o cinco personas. 4. "El lector de la Ilustración clásica china" Texto original y traducción de la niña de pelo blanco
Texto original:
El inquilino Yang Bailao perdió temprano a su esposa y tuvo una hija llamada Xi'er , que estaba comprometida con Dachun del mismo pueblo. El propietario Huang Shiren fue cruel debido a su riqueza y utilizó el impuesto territorial para obligar a otros a hacerlo. Yang gritó que no había salida y se suicidó. Xi'er de repente cayó en la boca del tigre y se tiñó de amarillo. Es amarillo y quiere venderse. Xi'er no tuvo más remedio que escapar en medio de la noche y esconderse en las montañas, recogiendo frutas para sí mismo. Para vengar a Yansheng, se coló en el antiguo templo, agarró las ofrendas y se las comió, y todos pensaron que era un fantasma. Posteriormente llegó el ejército rebelde y fue interceptado por Dachun. Es una alegría verlo familiarmente en primavera. Cuando se publicó la autobiografía de Xi'er, los dos se entristecieron profundamente. Esto se puede decir: Al ver salir el sol en la larga noche, la tierra se estremece y el mundo cambia. Desde entonces no ha habido ningún gobierno duro en el mundo y los lobos, tigres y leopardos se han convertido en cenizas.
Traducción:
Yang Bailao era un granjero. Su esposa murió temprano y crió a una hija llamada Xi'er que se casó con Dachun del mismo pueblo, un terrateniente llamado Huang Shiren. Quería hacerse rico y no podía pensar en los demás. Obligó a Yang Bailao a pagar impuestos. Yang Bailao gritó que no tenía camino a seguir y Xi'er de repente cayó en la boca del tigre y fue intimidado por Huang Shiren. Huang Shiren nuevamente Quería venderla. Xi'er no tuvo más remedio que escapar en medio de la noche, fue a las montañas a esconderse y recogió frutas silvestres para comer solo para extender su vida como recompensa. , entró en secreto en un templo antiguo y tomó ofrendas para comer. Pensaron que era un fantasma. Más tarde, el Ejército Popular de Liberación llegó y fue interceptado por Dachun que miró por costumbre y vio que era Xi'er. Después de describir su desafortunada experiencia, los dos no pudieron evitar suspirar. Esto se puede decir: después de una larga noche, finalmente se vieron bajo el sol de la mañana, se han producido cambios trascendentales en el mundo. A partir de ahora, no habrá decretos gubernamentales crueles en el mundo, y los chacales, tigres y leopardos se convertirán en cenizas.
¡Espero que lo adoptes! ! ! ~~~amp;amp;^0^amp;amp; 5. El texto original del texto antiguo "Fomentar el aprendizaje"
El caballero dijo: El aprendizaje no se puede detener. El verde se deriva del azul y el verde del azul; el hielo se deriva del agua y es frío del agua. La madera es recta
La cuerda del medio sirve como rueda, y sus curvaturas son regulares Aunque es áspera y violenta, si ya no es recta, está hecha de ella. Por lo tanto, si la madera está sostenida por una cuerda, será recta; si el metal se afila, será beneficioso que un caballero tenga conocimiento y se examine todos los días, sabrá actuar sin equivocarse; Por lo tanto, si no subes a una montaña alta, no sabes qué tan alto es el cielo; si no vas a un arroyo profundo, no sabes qué tan gruesa es la tierra; Escucha las últimas palabras de los reyes pasados, no sabes lo grande que es el conocimiento.
Los hijos de Qian, Yue, Yi y Raccoon nacieron con la misma voz. Crecieron con costumbres diferentes y les enseñaron a hacerlo. El poema dice: "Lo siento, caballero.
No hay descanso eterno. Jing ha perdido su posición, así que es bueno estar erguido. Dios lo escucha y le presenta a Jingfu. no hay dios mayor que la transformación del Tao, y no hay bendición
Sé bueno evitando desastres.
No es tan bueno para mí aprender lo que he aprendido en un momento si pienso en ello todo el día, no es tan bueno como obtener conocimientos amplios escalando alto;
Cuando subes alto y te mueves, tus brazos no se alargan, pero el que lo ve está lejos; cuando llamas junto con el viento, el sonido no se acelera, pero el que lo oye sí. más fuerte. Los caballos falsos
no son capaces de correr mil millas; los barcos falsos y los caballos no son capaces de hacer correr agua, pero pueden cortar ríos. La vida de un caballero no es diferente, pero buena
Es falsa a las cosas.
Hay un pájaro en el sur, llamado paloma mongol, que hace un nido con las plumas trenzadas en el pelo y atadas con juncos. Cuando sopla el viento, la maleza se rompe y los huevos se rompen. /p>
El hijo muere. El nido no es infinito, pero está ligado a él. Hay un árbol en el oeste, llamado Shegan, con un tallo de diez centímetros de largo. Crece en una montaña alta y se enfrenta al abismo de cien ren. El cáñamo esponjoso crece erguido sin apoyo. Orquídea Sophora
La raíz es Zhi. A medida que avanza, los caballeros no se acercarán y la gente común no lo aceptará. Su calidad no es poco atractiva, pero lo es de forma gradual. Por lo tanto, un caballero debe elegir una ciudad natal cuando viva y debe encontrar eruditos cuando viaje. Por lo tanto, debe protegerse del mal y permanecer cerca de la derecha. El origen de las cosas debe tener un comienzo. El honor y la deshonra
deben ser como sus virtudes. Los insectos aparecen en la carne podrida y los escarabajos en el pescado. Si te descuidas y te olvidas de ti mismo, provocarás un desastre. La fuerza toma sus propios pilares, la suavidad toma su propio paquete. El mal y la inmundicia están en el cuerpo, y el resentimiento es la causa. Si la leña se aplica a un nivel, el fuego estará seco; si el terreno llano está a un nivel, el agua estará húmeda. La hierba y los árboles
crecen en categorías, los pájaros y los animales se agrupan y todo sigue su especie. Por eso los arcos y las flechas están tensos hasta el límite, los árboles son frondosos y las hachas pesadas hasta el límite, los árboles tienen sombra y los pájaros descansan, y los pájaros están amargos y los insectos se juntan. Por lo tanto, las palabras pueden traer desastres y las acciones pueden traer desgracia. Un caballero debe tener cuidado con el lugar al que va.
¡Levántate!
Cuando se acumule la tierra, se formará una montaña, y florecerá el viento y la lluvia; cuando se acumulará el agua, se formará un abismo, y surgirá un dragón cuando se acumularán las buenas obras; se convierta en virtud, los dioses estarán satisfechos de sí mismos y el Sagrado Corazón estará listo
Por lo tanto, si no acumulas pasos, no podrás alcanzar mil millas; si no acumulas pequeños arroyos, no podrás convertirte en río o mar. Un caballo no puede dar diez pasos de un salto; un caballo puede cabalgar diez veces, pero el mérito está en la perseverancia. Si perseveras, la madera podrida no se romperá; si perseveras, el metal y la piedra podrán ser tallados. El carro no tiene garras ni dientes afilados, y tiene músculos y huesos fuertes. Come tierra y bebe del inframundo. Tiene la misma intención. Un cangrejo con seis rodillas y dos pinzas no es una serpiente. Si no hay nada que sostener en su agujero, significa que estás impaciente.
6. Solicitar una traducción del "Lector de la Ilustración clásica china"
284. Hotel en la capital
La mayoría de la gente en la capital se gana la vida abriendo hoteles. Cuando llega un huésped, se le asigna una habitación donde sólo puede dormir y tiene que agachar la cabeza para entrar y salir. Por la mañana, el huésped sale a hacer recados y vuelve a dormir por la noche. Todo en la vida diaria queda en manos del huésped, pero el alquiler mensual cuesta miles. Si no paga tanto, lo demandarán. . Si algunos invitados están enfermos, tienen que ahuyentarlos. Si están gravemente enfermos, aunque todavía tengan algo de aliento y no hayan cerrado los ojos, los abandonarán en la calle y les quitarán el dinero. El dueño del hotel considera que una mujer que está a punto de dar a luz tiene mala suerte y nunca se le permitirá quedarse. El dueño de este tipo de hotel es muy cruel e irrazonable.
Pero este tipo de comerciante de ninguna manera nace así, pero como está en la capital, donde todos están disponibles, ¡la llamada situación dicta que tiene que ser así!
285. Pareja inmortal
Dong Yong de la dinastía Han era originario de Qiancheng. Su madre murió cuando él era joven y vivía con su padre (padre e hijo). Trabajaron duro para cultivar juntos, (Dong Yong) llevó a su padre en un auto pequeño y lo siguió. Cuando su padre murió y no tenía nada para enterrarlo, se vendió como esclavo y usó (el dinero de su venta) para pagar la vida. funeral El maestro sabía que era un hombre virtuoso, por lo que le dio 10.000 yuanes y lo despidió. Después de tres años de luto, Dong Yong quiso regresar a la casa de su amo y convertirse en esclavo nuevamente. Se encontró con una mujer en el camino y le dijo: "Quiero ser tu esposa". Entonces Dong Yong fue con ella (fue a la casa del maestro). El maestro le dijo a Dong Yong: "(Yo) te di el dinero". " Dong Yong dijo: "Con tu favor, (mi) padre pudo ser enterrado. Aunque soy pobre e ignorante, debo servirte diligentemente y hacer todo lo posible para corresponder a tu gran bondad." El maestro dijo: "¿Qué puedo hacer?". (¿Esta) mujer?" Dong Yong dijo: "Saber tejer". El maestro dijo: "Este debe ser el caso. Tu esposa teje cien piezas de seda fina para mí". Entonces la esposa de Dong Yong tejió seda para mí. la casa del maestro, y terminó de tejer en diez días. La mujer salió y le dijo a Dong Yong: "Soy la Tejedora en el cielo. Como eres la más filial, el Emperador del Cielo me pidió que te ayudara a pagar tu deuda. ". Después de decir eso, se elevó hacia el cielo y se fue, no sé a dónde fue.
286. Murió de hambre
Chu Un individuo de propiedad estatal criaba macacos Para ganarse la vida, la gente de Chu lo llamaba "Sniper Gong". Todas las mañanas asignaba macacos a trabajar en el patio, enseñando a los monos viejos a llevar a los monos jóvenes a la montaña, recogiendo frutas de las plantas y sacando el diez por ciento. de ellos. Un día de impuestos se utilizó para mantenerse. Algunos monos no eran suficientes, por lo que fueron azotados. Los monos tenían miedo a la muerte y se sentían muy miserables, pero no se atrevieron a desobedecer. Todos: "El fruto de la montaña es el fruto del viejo". "¿Lo plantaste?" Todos dijeron: "¡No! Es natural". Preguntaron: "¿No podemos recogerlo sin el viejo?". Todos dijeron: "¡No! Cualquiera puede elegirlo". Ellos preguntaron: "Entonces podemos elegirlo". ¿Por qué debemos confiar en él y ser esclavizados por él? Antes de que terminara de hablar, los monos entendieron todo. Esa noche, cuando El grupo de monos esperó a que el francotirador se durmiera, rompieron el corral de los animales, se llevaron la comida almacenada y corrieron juntos hacia el bosque, y el francotirador finalmente murió de hambre. 287. Zheng Banqiao abrió un almacén para beneficiar a la gente
Zheng Banqiao, un Jinshi en el primer año del reinado de Qianlong en la dinastía Qing, era bueno pintando orquídeas, hierba, bambú y piedra, y el mundo. Lo llamó una persona extraña en Yangzhou. Cuando se desempeñó como magistrado del condado de Fan, amaba a la gente como a sus propios hijos. Durante el reinado de Banqiao en Wei, fue diligente y honesto, sin dejar acumulación ni injusticia a la gente. Fue profundamente apoyado por la gente. Los empresarios ricos se reunieron en el condado de Weixian, y la gente lo toleró con extravagancia. Zheng Banqiao defendió los asuntos literarios y descubrió talentos, dejando muchas buenas historias. Durante los años 11 y 2 del reinado de Qianlong, el condado de Wei sufrió sucesivas. hambrunas Zheng Banqiao estaba desconsolado y decidió abrir un almacén para brindar ayuda en casos de desastre. Sin embargo, esas personas tímidas le impidieron hacerlo. Zheng Banqiao estaba desconsolado por esto y dijo emocionado: "¡Ha llegado el momento! ¡Eso es todo! Para cuando los informes lleguen capa por capa, ¡todas las personas estarán muertas! ¡Yo seré responsable de este enorme asunto! "Inmediatamente abrió un almacén para cultivar grano y, gracias al socorro oportuno, rescató a innumerables víctimas. Zheng Banqiao fue despedido de su cargo. Cuando dejó Weixian, la gente lloró para que se quedara con él.
288. Lobo
Había un carnicero que volvía a casa de vender carne. Ya era tarde, de repente se encontró con un lobo que se encaprichó de la carne y pareció querer comérsela. carnicero por varios kilómetros El carnicero se asustó y sacó su cuchillo. El lobo vio que el lobo estaba un poco asustado. Tan pronto como el carnicero se movió, el lobo lo siguió. El carnicero pensó que lo que el lobo quería era carne. así que también podría colgar la carne en un árbol y volver a buscarla mañana por la mañana. Así que enganchó la carne con un gancho y la pesó en el árbol con los pies, y luego mostró la carga vacía. al lobo. El lobo dejó de seguirlo y el carnicero se fue a su casa. A la mañana siguiente, el carnicero vino a recoger la carne y vio una enorme cesta colgada del árbol desde lejos. El carnicero se acercó mucho. y vio que era un lobo muerto. Levantó la vista y miró con atención. Vio que había carne en la boca del lobo y que el anzuelo estaba atrapado en la mandíbula superior del lobo, como si el pez se hubiera tragado el cebo. En ese momento, el precio de la piel de lobo era muy caro, valía más de diez taeles de plata, y el carnicero hizo una pequeña fortuna 7. Traducción del 41 al 50 de "El lector de la Ilustración clásica china"
<. p> El hombre tortuoso repara la casa ¿Cuántas personas viven en la taberna?Una casa en ruinas.
Un verano llovió intensamente durante varios días y el techo tuvo goteras en muchos lugares. Hubo que mover la cama muchas veces durante la noche. Al final, no quedó ni un lugar seco en la casa. Su esposa e hijos lo culparon. El anciano salió apresuradamente y llamó a los albañiles para que lo repararan. Requirió mucho esfuerzo y mucho dinero.
Tan pronto como finalizaron los trabajos, las nubes se despejaron y la niebla se dispersó, dejándolo extremadamente claro. El anciano miró hacia la casa que acababa de reparar y suspiró impotente: "La gente que tiene mala suerte simplemente tiene mala suerte. Realmente no hay nada que podamos hacer al respecto.
Justo después de que se reparó la casa, dejó de llover. ¿No es mucho dinero perdido en vano?" Cierto funcionario del condado de Qiankou, que compraba cerdos, escribía demasiado descuidadamente y siempre bailaba con los dedos. Una vez, cuando me estaba preparando para entretener a los invitados, escribí una lista y envié a los funcionarios a comprar verduras. La palabra "lengua" en la palabra "lengua de cerdo" era muy larga. Los funcionarios pensaron que estaba comprando miles de cerdos. al mercado, ¿dónde había tantos? Recorrí todo el país para comprar algunos, pero solo compré 500, así que tuve que hacer el esfuerzo y volver a informar.
El magistrado del condado se rió y dijo: "Le pedí que comprara lenguas de cerdo, pero ¿por qué terminó comprando mil cerdos?". El secretario respondió al magistrado: "Si quiere comprar gansos en En el mercado en el futuro, tendrás que escribir decenas de millones de dólares." ¡Sé más breve, no escribas 'Mi pájaro'!" se agacha fuera de su cerca para mirar. Ruoshi llevó a su gente a estar alerta día y noche.
Tocar la campana al amanecer, encender una hoguera al atardecer y tocar la campana por la noche para mantener la vigilia. Planta arbustos espinosos y construye muros en los valles para defenderte.
Pasó un año y el tigre no consiguió nada. Un día, el tigre murió, Ruoshi se llenó de alegría, pensando que no había más animales que lo amenazaran después de la muerte del tigre.
Así que relajó su vigilancia y táctica, y tomó con la guardia baja. Si el muro se rompe, no se reparará; si la cerca se rompe, no se reparará.
No mucho después, un hombre vino (aquí) persiguiendo un alce y se detuvo en una esquina de su casa al oír el sonido de sus vacas, ovejas y cerdos, entró y se los comió. Ruo Shi no sabía que era una cucaracha, así que la regañó, pero no se escapó y la golpeó con terrones de tierra. La cucaracha se levantó como un humano y lo arañó hasta matarlo con sus garras.
Un caballero piensa que si sólo sabes una cosa pero no dos, deberías acabar así. Lu Gong estaba a cargo de la prisión. Estaba rejuvenecido y habló con franqueza. Ordenó especialmente el carruaje público y rindió homenaje a Zhong Mou.
Gongzhuan considera la virtud como su principio y no impone castigo. El litigante Xu Bo y otros están luchando por la tierra, y están cansados de observar el orden y no pueden resolverlo. El jefe del pabellón pidió prestado un buey a alguien y se negó a devolverlo, por lo que el dueño del buey entabló una demanda contra Gong.
Convocó respetuosamente al jefe del pabellón y le ordenó que devolviera el ganado una y otra vez, pero éste aun así se negó a obedecer. Gong suspiró y dijo: "Es porque la educación no es suficiente".
Quería desatar el sello y la cinta. Xie Shi lloró y se negó a dejarlo, pero el jefe del pabellón se arrepintió, devolvió los bueyes y fue a la cárcel a sufrir, pero Xue Wei no preguntó.
Así que los funcionarios estaban convencidos. En el séptimo año de la fundación de la República Popular China, los barrenadores del condado dañaron los cultivos y los caninos bordeaban la frontera y no podían entrar a Zhongmou.
Henan Yin Yuan An se enteró y sospechó que no era cierto, por lo que envió a Renshu y Feifei a ir personalmente a Lianzhi. Caminamos respetuosamente por las calles y nos sentamos bajo las moreras. Cuando pasó un faisán, nos detuvimos a su lado.
Había un niño cerca, y le dijo: "¿Por qué no lo atrapas?" Las huellas políticas de la oreja.
Hoy en día los insectos no invaden el. ambiente, esta es una diferencia; se transforman en pájaros y bestias, estas son las dos diferencias; Shuzi tiene un corazón benevolente, estas tres diferencias solo perturban los oídos de los sabios. con certificado de paz. 45 Los culpables deben ser castigados a su manera. Un hombre rico cayó repentinamente enfermo una noche y ordenó a sus sirvientes que golpearan piedras para hacer fuego.
Esta noche era particularmente oscura y no se encontró ningún cuchillo de fuego ni pedernal. El hombre rico instó al sirviente con mucho entusiasmo.
El sirviente dijo enojado: "Eres demasiado irrazonable. Esta noche está tan oscuro como la boca del lobo. ¿Por qué no me traes un fuego? Usaré tu fuego para encontrar el equipo para hacer fuego". ¿No es fácil esto? El hombre rico dijo: "Si tuviera fuego, te ayudaría a encontrar pedernal para encender". Cuando la gente escuchó esto, dijeron: ¡Debes usar la razón correcta para culpar! 46 Zheng Shao sobrevivió a la catástrofe. Durante el reinado del emperador Yang de la dinastía Sui, Zheng Shao, el prefecto (prefecto del condado) en el centro de Fujian (ahora Fujian), crió un perro y lo adoraba más que a su propio hijo.
Zheng Shao tenía un enemigo llamado Xue Yuanzhou.
Xue Yuanzhou guardaba rencor y a menudo escondía una daga en sus brazos para asesinar a Zheng Shao, pero nunca tuvo la oportunidad.
Un día, Xue Yuanzhou estaba escondido y esperando en la entrada del callejón, y se enteró de que Zheng Shao estaba a punto de salir. Zheng Shao estaba a punto de salir cuando su perro lo agarró de la ropa y no lo soltó.
Zheng Shao estaba furioso y ordenó a su familia atar al perro a un pilar. El perro mordió la cuerda y se escapó, luego le quitó la ropa para evitar que se fuera.
Zheng Shao se sintió extraño. El perro de repente gritó, saltó y mordió a Xue Yuanzhou hasta matarlo.
Zheng Shao buscó en la ropa de Xue Yuanzhou y encontró la daga que había escondido. 47: Paloma del Maestro Mingyi El Maestro Mingyi del Templo Qingshan en el condado de Yangan, provincia de Zhejiang, se retiró a su ciudad natal.
Una mañana, al salir, vi una palomita caer al suelo, así que la recogí y le di de comer yo mismo. Estará listo para volar en dos meses.
Durante el día volaba por el bosque y por la noche me quedaba entre los biombos y mesas de la casa del maestro. Diez meses después, Huiyue, discípulo del maestro Mingyi, presidió el templo Qingshan para darle la bienvenida a su maestro.
Cuando la paloma regresó por la noche, la habitación estaba en silencio y no había nadie allí. No vio al mago, así que voló por la habitación y siguió gorjeando tristemente. El ama de llaves se apiadó de ello y dijo: "Te llevaré con el Maestro".
Al día siguiente, puso la paloma en la jaula y partió hacia el Maestro. A partir de entonces, ya no volaba y se quedaba con el Maestro todos los días (El Maestro) no lo tocaba con sus manos, pero volaba presa del pánico cuando otros se le acercaban.
¡Guau! ¿Quién dice que los animales no tienen corazón? 48. El vecino de Ai Zi Después del desayuno, Ai Zi caminó hasta la puerta y vio a su vecino recogiendo a sus dos perros para ir hacia el oeste. Ai Zi lo detuvo y le preguntó: "¿A dónde envías al perro?" El vecino dijo: "Véndelo al carnicero". Ai Zi dijo: "Este perro puede ladrar (guardar la puerta) Perro". , ¿por qué lo mataste?" El vecino señaló al perro y maldijo: "Esta bestia andaba desenfrenada anoche por culpa de los ladrones (Él) tuvo miedo y solo comió (probablemente porque los ladrones le dieron de comer, jaja), y ( Además) no ladró
Hoy abrió la puerta y empezó a ladrar sin mirar a nadie, pero mordió al invitado y quiso matarlo ", dijo Ai Zi: "¡Está bien!" 49 Pájaros y personas. Hay un laurel al lado de la casa donde estudio.
Un día se escuchó un sonido de gritos en el árbol de osmanthus, y lo miré. Eran dos pájaros haciendo un nido entre las ramas. Estaba a menos de cinco o seis pies del suelo y podía. ser tocado por manos humanas. El nido es del tamaño de una copa pequeña, preciso, completo y fuerte, hecho de hierba enredada.
Los pájaros son una hembra y un macho. Son lo suficientemente pequeños como para caber en un puñado. Sus pelajes son brillantes y limpios, hermosos, blancos y lindos. . El polluelo está a punto de nacer, la hembra lo cubre con sus alas y el macho sale a cazar en busca de comida.
Cada vez que consiga comida se posará en la casa y no bajará inmediatamente. El dueño (de la casa) sacudía su nido con la mano en forma juguetona, y (ellos) miraban hacia abajo para cantar.