Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Protocolo de manejo de accidentes de caída

Protocolo de manejo de accidentes de caída

Artículo 1 Acuerdo de manejo de accidentes por caída desde altura Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después del accidente:

Acerca de _ _ _ _ _ _ _ _ _ alrededor_ _ _ _ _ _ _ _ que causaron que la víctima Zhang_____ en el automóvil resultara herida. Murió después de ser rescatado por el hospital, pero el vehículo resultó dañado. accidente. Los hechos anteriores han sido confirmados por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas.

Ahora, después de una negociación completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de conciliación:

1. Este Acuerdo En la fecha de la firma, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas por un monto de 100.000 RMB en una sola suma y lo transferirá a la cuenta designada por la Parte B (Banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, Nombre de cuenta: Ni_ _ _ _, cuenta:_ _ _ _ _ _ _). El saldo de _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes será pagado por la Parte A dentro de cinco años, y la Parte B recibirá _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

2. El acuerdo se firma y se ejecuta en su totalidad, la Parte B reconoce que la Parte A ha compensado a la víctima por todas las pérdidas económicas y no hay otras disputas entre la Parte A y la Parte B. La Parte B promete no reclamar ningún derecho contra la Parte A con respecto a este accidente de tráfico. .

3. Después de recibir el pago anterior, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A o su agente. Para las lesiones causadas por la Parte A en este accidente, la Parte B acepta emitir una carta de entendimiento a la Parte A después de recibir el pago anterior.

4. Antes de que los fondos mencionados anteriormente se paguen en su totalidad, la Parte A no transferirá bienes ni evadirá la ejecución; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a solicitar al tribunal la ejecución y responsabilizar penalmente a la Parte A.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Después de firmar este acuerdo, ambas partes deben cumplir lo acordado. En caso de incumplimiento del contrato, la parte que incumpla deberá pagar una indemnización de 65.438+000.000 RMB (en mayúsculas: cien mil yuanes) a la parte que no incumpla.

6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el Tribunal Popular una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte 2 del "Acuerdo de manejo de accidentes de caída" Parte A:

Parte B:

Porque la Parte B se lesionó el _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _ _día

1. La Parte A le paga a la Parte B un uno. Compensación a tiempo, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) yuanes, Parte B deberá pagar No hay ninguna objeción a esto y la Parte A ya no reclamará ninguna tarifa.

Método de pago: la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ dólares estadounidenses

2. Todas las disputas, como la compensación y la compensación por este incidente, se resolverán una vez. y para todos por el Partido A y el Partido B. Resueltos, no habrá más disputas.

3. La Parte B se compromete a no exigir compensación, compensación o reclamar ningún otro derecho de la Parte A por motivos laborales, infracción o cualquier otro motivo, y no interferirá con el trabajo y la vida normal de la Parte A y. su personal.

Parte A: Parte B:

Representante: Testigo:

Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 del "Acuerdo de Manejo de Accidentes de Caída" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _

Respecto al accidente de tránsito ocurrido en junio 5438 + octubre 5438 + 20 de mayo, después del Partido A y La Parte B negoció completamente y llegó al siguiente acuerdo:

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por varias pérdidas por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

2. Firme esto En el momento del acuerdo, la Parte A pagará los _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes restantes a la Parte B.

3. La compensación por pérdidas incluye los salarios perdidos, alojamiento y comida de la Parte B. gastos de transporte y gastos de enfermería, gastos de manutención de dependientes, gastos de tratamiento de seguimiento, compensación por daños mentales, compensación por discapacidad, etc.

Cuatro. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo.

6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la evaluación de discapacidad, etc. Si la Parte A no puede reclamar una compensación a la compañía de seguros debido a que la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B devolverá el monto pagadero por la compañía de seguros a la Parte A...

VII. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (firma) y Parte B (firma)

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del "Acuerdo de Manejo de Accidentes de Caída" Parte A:_ _ _ _ _Número de identificación. : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de placa:_ _ _ _ _ _ _ _

Mes y día 20, 7:45 , a Un accidente de tráfico ocurrió entre la Parte A y la Parte B en la esquina suroeste de _ _ _ _ _

Después de que la compañía de seguros determinó que el vehículo de la Parte A resultó dañado, el monto fue RMB _ _ _ _. Considerando que la Parte A es un taxista y un vehículo comercial, la Parte B toma la iniciativa de asumir las pérdidas (auto compartido) causadas por el mantenimiento del automóvil de la Parte A. Después de la negociación, la Parte A y la Parte B acuerdan pagar una compensación en yuanes (incluido el yuan de pérdida fija). La Parte A se compromete a no solicitar ningún subsidio nominal, compensación u otros gastos a la Parte A por ningún motivo o de ninguna forma con respecto a este asunto en el futuro. Los asuntos y gastos posteriores serán manejados por la propia Parte A. ya no habrá ninguna disputa entre la Parte A y la Parte B. Derechos y obligaciones.

El proceso de mediación de este acuerdo cumple con las leyes nacionales. Ambas partes llegaron a un acuerdo mediante negociación equitativa, entendimiento mutuo y mutuo. Alojamiento. Ambas partes no se arrepentirán una vez cumplido el acuerdo. Al mismo tiempo, ambas partes se comprometen solemnemente a renunciar al derecho de interponer demandas, arbitrajes y otras medidas de amparo ante los órganos judiciales y otras autoridades administrativas.

Cuando la Parte A cobra una compensación única de la Parte B, debe entregar todas las facturas de reparación del vehículo, otras facturas y documentos relacionados a la Parte B al mismo tiempo, y garantizar la autenticidad de las facturas y la información. Si la Parte B no reclama la compensación a la compañía de seguros, la Parte A devolverá el doble de la porción falsa a la Parte B. Cuando la Parte B presenta un reclamo a la compañía de seguros donde está asegurado el seguro, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a proporcionar los documentos, facturas y otra información pertinentes.

Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Las promesas hechas por ambas partes en el acuerdo no se pueden romper. En caso de infracción, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la parte no incumplidora.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _

20___ _ _ _ _ _ _ 20___ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 del "Acuerdo de Manejo de Accidentes de Caída" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

p>

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Después del accidente:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El equipo de la policía de tránsito determina que la Parte A es responsable _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de eso, la Parte B es responsable de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes e interpretaciones judiciales vigentes, el Partido A y el Partido B han llegado a la siguiente solución basada en los principios de entendimiento mutuo, acomodación mutua y consulta equitativa:

1. La Parte A deducirá el pago anterior después de parte de los gastos médicos, la Parte B será compensada por los gastos médicos, gastos de enfermería, gastos de nutrición, subsidios de alimentos por hospitalización, gastos de trabajo perdido, compensación por discapacidad, fondos de bienestar espiritual, gastos de transporte. Gastos por pérdida de ropa, gastos de reemplazo de dentaduras postizas, honorarios de tasación y otros gastos por un total de RMB.

Dos. En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B toda la compensación por el monto de RMB_ _ _ _ _ _ en una sola suma.

3. Después de que la Parte A paga la compensación de acuerdo con el plan anterior, la Parte B emite un compromiso por escrito garantizando que no iniciará un litigio sobre esta parte.

Cuatro. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B no tienen otras disputas, y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por los daños causados ​​por este accidente de tráfico.

5. Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de pago de conformidad con este acuerdo, deberá pagar intereses de mora a la Parte B a la tasa de interés del préstamo por el mismo período. La Parte B se reserva el derecho de obtenerlos; reparación judicial por daños por accidentes de tránsito a través de un litigio, y la Parte A asumirá la responsabilidad de la Parte B por los honorarios razonables de abogados para la recuperación.

6. Si la Parte A necesita cambiar la fecha de pago, debe comunicarse con la Parte B con anticipación y firmar un acuerdo por escrito para cambiar la fecha de pago.

7. Para otros asuntos no cubiertos, ambas partes negociarán en igualdad de condiciones basándose en el principio de entendimiento mutuo y acomodación y firmarán un acuerdo complementario por escrito. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo de conciliación.

Ocho. Durante la ejecución de este Acuerdo, si surge una disputa entre las dos partes y no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante un tribunal popular que tenga jurisdicción.

Notificación de riesgos: Respecto al acuerdo sobre resolución de disputas, puedes optar por acudir a un tribunal con jurisdicción o optar por el arbitraje. La diferencia esencial entre ambos es que si la disputa se resuelve mediante arbitraje, se acuerda presentar una demanda ante los tribunales para un juicio en dos instancias.

Nueve. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A la siguiente información original:

(1)_ _ _ _ _ _ _: 1 caso ambulatorio; copia del certificado de alta;

(2) Un total de _ _ _ recibos de gastos médicos y facturas de honorarios de tasación, el monto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

X.Este acuerdo se realiza en cuatro copias, cada parte tiene una copia y el departamento de policía de tránsito y el bufete de abogados tienen cada una una copia, que tienen el mismo efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

"Acuerdo de manejo de accidentes de caída" No. Seis Artículos Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de eso, el Partido A enviará al Partido B al _ _ _ _ _ Hospital Popular para recibir tratamiento.

Después de una negociación completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:

_ _ _ _ _ _ 1. La Parte A _ _ _ _ _ _ _ compensa voluntariamente a la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan.

2. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague la compensación anterior a la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo.

3. La compensación antes mencionada pagada por la Parte A a la Parte B es la compensación para las tres personas de la Parte B. Después de que la Parte A paga la compensación antes mencionada a la Parte B, la distribución entre la Parte B no tiene nada que ver con el Partido A...

Cuatro. Después de la firma de este acuerdo, si la Brigada de Policía de Tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del Condado de _ _ _ _ emite una determinación de accidente de tránsito para el accidente mencionado anteriormente, ni la Parte A ni la Parte B reclamarán ningún derecho contra la otra parte con base en el proporción de responsabilidad determinada en la determinación del accidente de tránsito.

5. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias, reteniendo cada parte una copia, con igual validez.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Adjunto: Cada parte deberá poseer una copia.

Artículo 7 "Acuerdo de Manejo de Accidentes por Caídas": Parte A: Yang (padre de la víctima Yang), hombre, nacionalidad Han, nacido el 2 de septiembre de 19, dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A: Zhang (madre de la víctima Yang), mujer, nacionalidad Han, nacida el 6 de agosto de 2019, dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año Mes Día

Parte B: Shi (padre del acusado Shi), varón, nacionalidad Han, vive en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Condado_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad, provincia de Hebei, número de teléfono _ _ _ _.

En vista de que el acusado Shi cometió el delito de accidente de tránsito y causó pérdidas económicas a la Parte A. En la actualidad, el juicio en primera instancia ha finalizado y tanto las partes A como la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de conciliación sobre compensación civil mediante negociación:

1. Shi _ _ _ _ se disculpa profundamente por el dolor mental y las pérdidas económicas causadas por su accidente de tráfico a la Parte A, y expresa su más sincera disculpa, pidiendo El entendimiento del Partido A.

2. La Parte B, como padre del acusado, paga a la Parte A una indemnización única por muerte de 30.000 RMB en su nombre y renuncia voluntariamente a otros asuntos reclamados en la acusación civil incidental penal, y El Partido A ya no pagará a Shi _ _ _ y sus familiares defendieron.

Tres. La Parte B pagará la compensación anterior en una sola suma a partir de la fecha de firma de este acuerdo a partir de la fecha de pago de la compensación, la Parte A y la Parte B ya no tendrán ninguna disputa económica, y la Parte A ya no perseguirá la demanda civil del demandado; responsabilidad.

Cuatro. La Parte A presenta voluntariamente las siguientes opiniones al Tribunal Popular del Distrito de Daxing, Beijing: La Parte A, como padre de la víctima en este caso, acepta voluntariamente las disculpas y la compensación del acusado Shi _ _ y sus padres, entiende completamente a Shi _ _ _ del comportamiento criminal, y se niega voluntariamente a Investigaremos más a fondo la responsabilidad penal de Shi y solicitaremos al tribunal que le dé a Shi Qupeng la oportunidad de reformarse y darle al acusado Shi _ _ una sentencia más leve.

5. Este acuerdo se firma por triplicado: cada parte posee una copia y el Tribunal Popular del Distrito de Beijing Daxing posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 del "Acuerdo de Manejo de Accidentes de Caída" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después del accidente:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después del accidente, el departamento de policía de tránsito Se determinó que el accidente fue de total responsabilidad.

Ahora, después de una negociación completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de conciliación:

1 Después de deducir parte de los gastos médicos pagados en la etapa inicial, la Parte A. compensar adicionalmente a la Parte B por gastos médicos, gastos de enfermería y honorarios de nutrición, subsidio de alimentos por hospitalización, pérdida de trabajo, compensación por discapacidad, pérdida mental, transporte, pérdida de ropa, reemplazo de dentaduras postizas, honorarios de tasación y otros gastos totalizaron RMB _ _ _ _ _.

2. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará toda la compensación en RMB a la Parte B en una sola suma. De lo contrario, la Parte A asumirá voluntariamente una indemnización de 30.000 RMB.

3. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B no tienen ninguna otra disputa, y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ <. /p>

4. En la fecha de firma del presente acuerdo, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los siguientes datos originales:

(1): 1 caso ambulatorio;

(2) El número total de recibos de gastos médicos y tasas de tasación es 15 y la cantidad es 11.012 yuanes.

Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, cada parte tiene una copia y el departamento de policía de tránsito y el bufete de abogados tienen cada una una copia, lo que tiene el mismo efecto legal.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 9 del "Acuerdo de Manejo de Accidentes de Caída" Partes:_ _ _ _ _ _ _(Parte Perjudicada)

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

(en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _

(La parte infractora) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _(en adelante denominado Parte A)

p>

Parte:_ _ _ _ _ _ _ _(Perjudicada)

Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _(en lo sucesivo, Parte B),

La Parte A toma inmediatamente medidas de rescate activas y envía a la Parte B al hospital para recibir tratamiento. Después del diagnóstico, el Partido B gastó un total de _ _ _ _ yuanes en gastos médicos durante este período, y el Partido B fue hospitalizado en _ _ _ _ hospital durante _ _ _ _ días para tratamiento de rehabilitación.

En la actualidad, la lesión básicamente se ha recuperado y puedes seguir las instrucciones del médico y volver a casa para recuperarte. Una vez que el Partido B se recupera, requiere un tratamiento único. La parte A acepta la solicitud de la parte B. Por lo tanto, basándose en los principios de equidad y voluntariedad, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por daños por accidentes de tránsito después de plena consulta y consenso:

Tanto la Parte A como la Parte B han entendido. y reconoció el alcance de la discapacidad de la Parte B, la enfermedad de la Parte B Información básica como cuánto tiempo lleva recuperarse de la enfermedad.

2. Los gastos médicos pagados por la Parte A para la Parte B correrán a cargo de la Parte A.

3. La Parte A acepta la solicitud de la Parte B y le paga a la Parte B una suma única. pago de 20.000 RMB (incluidos honorarios de enfermería, salarios perdidos, indemnización por discapacidad, etc.).

Cuatro. Después de firmar este acuerdo, la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de asumir todas las responsabilidades de la Parte A.

5 Una vez que la Parte B firme este acuerdo, la compensación pagada por la Parte A será por la participación directa o indirecta de la Parte B. en este accidente ahora o en el futuro. Compensación final y completa de los costos asociados con el reclamo.

6. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte A pagará inmediatamente a la Parte B un pago único de 20.000 RMB.

7. Después de que la Parte A haya pagado el pago, la Parte B pagará a la Parte A todos los gastos médicos durante la hospitalización. Si no se puede encontrar la factura original, se emitirá una explicación por escrito.

Ocho. Después de que la Parte B reciba la compensación anterior, la Parte A y la Parte B han liquidado la compensación por este accidente de tráfico y ambas partes ya no asumirán ninguna responsabilidad derivada del mismo en el futuro.

Nueve. (1) Después de firmar este acuerdo, si una de las partes incumple el contrato o viola las disposiciones de este acuerdo, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la parte infractora asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato y pagar una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes a la otra parte.

(2) Si la Parte B viola este acuerdo, reembolsará todo el dinero pagado originalmente por la Parte A y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes.

X. Este acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cada parte conservará una copia. Este acuerdo es un certificado de mediación voluntaria y, una vez firmado, es irrevocable.

Nuestro acuerdo anterior es completamente verdadero y legal. Si hay alguna falsedad, estamos dispuestos a asumir la responsabilidad legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _

Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

"Acuerdo de Manejo de Accidentes de Caída" (10) Parte A (la parte donde ocurrió el accidente) ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (la parte perjudicada):_ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de documento de identidad

En un día determinado de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El Partido A y el Partido B acuerdan sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la justicia. En principio, mediante una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. La Parte A compensará a la Parte B por los gastos médicos, gastos de trabajo perdidos, gastos de nutrición, subsidios de alimentos, gastos de transporte, gastos de enfermería. y gastos de subsistencia para dependientes en una suma global, solatium por daños mentales, compensación única por discapacidad, honorarios de tratamiento de seguimiento y otras compensaciones en RMB (en letras mayúsculas): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. La Parte B recibe Después de realizar el pago anterior, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A y se comprometerá a renunciar a todos los derechos de recurso y todos los derechos de litigio contra la Parte A en este accidente. Se considerará que ha incumplido el contrato y deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios tres veces la cantidad pagada en este contrato. ____

Tres. Cuando la Parte B recibe la compensación única de la Parte A, debe entregar simultáneamente todas las facturas médicas, registros médicos y otras facturas a la Parte A, y garantizar la autenticidad de las facturas.

4. Basado en la expresión sincera de la Parte A y considerando que el comportamiento ilegal de la Parte A fue causado por negligencia, la Parte B perdonará el comportamiento de la Parte A y no responsabilizará completamente a la Parte A..____

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo, y ambas partes comprenden plenamente las consecuencias que implica el contenido de este acuerdo. Una vez firmado, ninguna de las partes puede retractarse.

6. Este acuerdo se realiza por triplicado y cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de que ambas partes firmen y tomen sus huellas digitales. Ambas partes prometen y confirman que este acuerdo es un contrato civil legal, auténtico, irrevocable e irrevocable y está protegido por la ley.

7. Después de la firma de este acuerdo, el accidente se solucionará de una sola vez. Independientemente de las lesiones futuras de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho ni hará ninguna demanda contra la Parte A por ningún motivo. , en caso contrario se considerará incumplimiento de contrato.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Testigo Persona:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Accidente de caída Tramitación Acuerdo 11 Transferencia (Parte A):

Número de cédula de identidad:

Cesionario (Parte B):

Número de cédula de identidad:

Después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia del jardín de infantes:

Artículo 1: Con el consentimiento del propietario, el Partido A transferirá su propio jardín de infantes XXX en XXXXXX al Partido B .

p>

Artículo 2: La Parte A entregará todas las decoraciones, equipos, juguetes, material didáctico, artículos de primera necesidad y otras instalaciones existentes en el jardín de infantes a la Parte B.

Artículo 3: La Parte B entregará a la Parte B La Parte A pagará la tarifa de transferencia en una sola suma, por un total de XXX yuanes RMB (en letras mayúsculas XXXXX8).

Artículo 4: _ _ _ _ _ _ _ _ Los gastos relacionados con el jardín de infantes (incluidos, entre otros, gastos reales como salarios de maestros, alquiler de automóviles, comidas, etc.) correrán a cargo de la Parte A. y todos los gastos anteriores serán _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después

Quinto artículo: Todas las deudas del jardín de infantes antes de que la Parte B se haga cargo de la operación serán pagadas por la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B. Después de que la Parte B se haga cargo de la operación, todas las deudas del jardín de infantes será pagado por la Parte B y no tendrá nada que ver con la Parte A.

Artículo 6: A partir de la fecha en que la Parte B asuma el control en 20xx (20xx incluido), la Parte A ya no será responsable del jardín de infantes. trabajo La Parte B será responsable de todo el trabajo, y todos los asuntos del jardín de infantes y las responsabilidades de seguridad correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 7: La Parte B se compromete a cumplir todos los compromisos de servicio de la Parte A con los niños que ingresan al grupo. kindergarten. Atender adecuadamente los problemas correspondientes causados ​​por el cambio de derechos de gestión.

Artículo 8: La Parte B acepta aceptar a todos los empleados del jardín de infantes original, y la Parte A no correrá con ningún gasto de empleados en el futuro.

Artículo 9: Fuerza mayor

Si las operaciones de la Parte B resultan dañadas debido a desastres naturales y otros factores de fuerza mayor, la Parte A no tiene nada que ver con ello.

Artículo 10: Solución de Controversias

Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes llevarán a cabo negociaciones amistosas basadas en los principios de entendimiento mutuo, acomodación mutua, buena fe y credibilidad, y firmarán un acuerdo complementario escrito. El acuerdo complementario se realizará junto con este Acuerdo. El acuerdo tiene el mismo efecto legal.

Artículo 11: Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes.

Parte A (firma):

Parte B (firma):

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 12 Acuerdo de la Parte A sobre el manejo de accidentes por caídas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiesta B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Hechos básicos y responsabilidades de ambas partes en accidentes de tránsito:

En _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _hora.

De acuerdo con las disposiciones de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo después de plena consulta:

1. La parte xx compensa voluntariamente a la parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A debe pagar el RMB restante a la Parte B...

IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de tratamiento de accidentes de caída 13 Compensador: Wang, hombre, 26 años, nacionalidad Han, propietario, actualmente vive en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona compensada:_ _ _ _ _ _, hombre, 56 años, nacionalidad Han, agricultor, actualmente vive en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ciudad

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de resultar herido, Wang Hui fue enviado inmediatamente al _ _ _ _ _ _ _ _ hospital. Después del examen, se encontró que el fémur estaba fracturado y fue hospitalizado para recibir tratamiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, ambas partes llegaron a un acuerdo y voluntariamente llegaron al siguiente acuerdo de compensación:

1. _ _ _ diversos tratamientos médicos Honorarios (excluidos los honorarios médicos pagados a _ _ _ _ por la hospitalización anterior), compensación por discapacidad, salario por trabajo perdido, subsidio de alimentos por hospitalización, honorarios de enfermería, honorarios de nutrición, pagos de consuelo espiritual, honorarios de segunda cirugía e incapacidad tarifas de dispositivos de asistencia, gastos de manutención de dependientes, tarifas de tasación, tarifas de reparación de bicicletas, etc.

2. El importe anterior deberá abonarse en un único pago. Después del pago, ambas partes no se retractarán de sus palabras, _ _ _ _ _ no responsabilizará a Wang de ninguna responsabilidad y renunciarán al derecho de apelar al indemnizador

3. otras disputas.

Cuatro. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

Compensador:_ _ _ _ _ _ _(Firma)Compensador:_ _ _ _ _ _ _(Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 14 Acuerdo sobre la gestión de accidentes por caídas Parte A (Deber de indemnización ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Demandante):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

En un día determinado del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

1 la Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ diez mil yuanes, los elementos y montos de compensación son los siguientes:

Gastos médicos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Los gastos en alimentos son_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Deducido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la compensación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La Parte A pagará la compensación en una sola suma el _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _ _ _día

3. paga la compensación, cualquier problema que la Parte B pueda tener en el futuro no tendrá nada que ver con la Parte A. La Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

4. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.