Lectura japonesa: delicioso
El libro de Natsume Soseki "Teoría literaria" es un bollo al vapor (まんじゅう)の出てくるくだりがある. "Los bollos al vapor son realmente deliciosos. Los ingredientes químicos de los bollos al vapor son deliciosos. Los ingredientes químicos de los bollos al vapor son deliciosos".
El libro de Natsume Soseki "Teoría de la literatura" "En", hay un párrafo sobre la descripción de los bollos al vapor. "El verdadero valor de los bollos al vapor radica en su delicioso sabor. Ya que quieres probar el sabor de los bollos al vapor y aspectos como su composición química, no te preocupes por eso".
Mantou に Case えたのはhaikuである. Haiku を sabor わ う の に discusión de componentes (无解 釈) は inútil, う ま け れ ば い い の だ, と. Haiku no のみならず, honores diarios もその真価は "delicioso", oreja にした时の心地 よさにあるのだろう
Soseki comparó el haiku con bollos al vapor. Esto significa que a la hora de apreciar el haiku no es necesario discutir sus componentes (es decir, dar explicaciones difíciles), con que se sienta bonito, es suficiente. El valor real no sólo del haiku sino también de los honoríficos cotidianos reside en su "delicia" y en hacer que los oyentes se sientan felices.
Las "Directrices para lenguas honoríficas" del Consejo Cultural están escritas por Wen Xiang. Lenguaje respetuoso, lenguaje modesto, lenguaje Ding Ning というAhora の3 clasificación を, lenguaje respetuoso, lenguaje educado 1, lenguaje respetuoso 2 (lenguaje Ding pesado), lenguaje Ding Ning, lenguaje embellecedor - の5 clasificación に delgado かく分けることが pilarという
El Consejo de Cultura presentó un informe al Ministro de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología sobre los “Lineamientos para las Expresiones Honoríficas”. Se dice que su contenido básico es: subdividir los tres tipos de honoríficos actuales en cinco tipos de honoríficos: palabras respetuosas, palabras humildes 1 y palabras humildes 2 (Ding Chongyu), palabras solemnes y palabras embellecedoras.
Clasificación: がどう変わろうとも, 相手を respetuoso う気hold ち, 相手に不happyな思いをさせたくない心があれば,れでいい. Gramática にかなっていればさらにいい. No importa cómo cambie la clasificación, siempre y cuando respete a la otra parte y no permita que la otra parte tenga ningún problema, no importa cómo cambie la clasificación, debe respetar a la otra parte. La sinceridad desagradable no importa. Por supuesto, si es gramatical, es aún mejor. El consejo debería esforzarse por encontrar la redacción correcta y devanarse los sesos para discutir los ingredientes, así que dejémoslo trabajar duro, eso es lo que pensé.
"Yangshan(ぎょうさん)に猫いやはるわ春灯(はるともし)". El idioma es una estudiante y la edad correspondiente es una mujer. Mañana será el comienzo de la primavera, y Kubota Mantaro escribió una línea peculiar de Wing Chun: "Los gatos están tranquilamente en grupos/Las luces son tenues en una noche de primavera" (Hay una palabra femenina "ya" en la oración, entonces,) ¿El hablante es una estudiante o una anciana? Parece que Mantaro escribió directamente el contenido de la conversación en poesía.
Cuando el lenguaje honorífico del gato es feliz, es horaと、见める人の优しいまなざしが伝わってくるのは「いやはるわ」の handle だろう. Comida deliciosa.
Si a estos gatos les gustan los honoríficos o no, no nos importa, pero sintamos que "bajo las vagas luces primaverales, un grupo de gatos se reúne al borde de la carretera para disfrutar del tiempo libre por la noche, y las mujeres usan La concepción artística de "ver todo esto con ojos amables" probablemente se deba al honorífico "los gatos son pausados". A esto también se le llama "delicioso".