Colección de citas famosas - Frases motivadoras - El texto completo del ensayo clásico chino Jianjia

El texto completo del ensayo clásico chino Jianjia

1. El texto completo de Jia Jia, un antiguo texto chino.

"Jian Jia" proviene del Libro de los Cantares, no del Clásico de los Tres Caracteres.

Texto original Jianjia (jiān jiā) es verde, y el rocío blanco es como la escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.

Para seguir (sù) para regresar (huí), el camino es largo y difícil. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua.

Las hojas están exuberantes y el rocío blanco sigue ahí. El llamado Yiren está en el agua (méi).

Síguelo de regreso, el camino está bloqueado y llegarás allí (jī). Si regresas y nadas desde allí, lo verás flotando en el agua.

Se recoge la jianjia y el rocío blanco no desaparece. La llamada belleza está en el río (sì) del agua.

Seguimos de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si trazas el viaje de regreso, estarás nadando en el agua.

Notas: ⑴ Este poema está seleccionado de "El libro de las canciones Qin Feng" (Volumen 6 de los "Poemas recopilados" de Zhu Xi). Qin Feng, una canción popular de la región de Qin (en las actuales áreas centrales de Shaanxi y este de Gansu).

Jianjia (jiān jiā), Jian: Di, Jia: caña, caña. ⑵ Cang Cang: verde oscuro, esto se traduce como exuberante.

En el siguiente texto, "qiqi" y "caicai" tienen el mismo significado. ⑶ Yiren: Esa persona se refiere a la persona que te gusta.

⑷El rocío blanco se convierte en escarcha: El rocío cristalino se condensa en escarcha. Para, condensar en.

⑸El llamado: lo que se dice y lo que se piensa, aquí se refiere a lo que se pasa por alto. ⑹ Al otro lado del agua: Al otro lado del agua.

Un lado, ese lado, el otro lado del agua. Cuadrado, lateral.

⑺洄(sù huí): Ir contra la corriente. Mii, aguas arriba, contracorriente.

Síguela y persíguela. Siga la sinuosa carretera junto al río hasta la parte superior para encontrar a Yiren.

Seguir, seguir, perseguir, aquí se refiere a persecución y búsqueda. Sí, aquí se refiere a Yiren.

El camino está bloqueado. Hay muchos obstáculos en el camino y es difícil caminar. Obstáculo, peligro, el camino es difícil de recorrer.

⑻Viaje desde allí: Baja por el río para buscarla. Vuelve y nada río abajo.

"Tú" significa "liu", que se refiere a una vía fluvial de flujo directo. ⑼ Wan en medio del agua: (Esa persona) parece estar en medio del río.

Quiere decir que no está lejos pero no se puede llegar. Wan, como si, como si.

⑽晞(xī): secado al sol. ⑾Mei (méi): La orilla, donde se encuentran el agua y la hierba.

⑿ Ji (jī): Deng, subir, significa que el camino es empinado y hay que subir. ⒀Di (chí): islas pequeñas, tierras altas e islas en el agua.

⒁Weiji: Aún no ha parado, significa que el rocío aún no ha sido evaporado por el sol. Ya: terminado.

⒂涘 (sì): orilla del agua. ⒃Derecha: tortuosa, es decir, la carretera tiene curvas.

⒆沚(zhǐ): Un pequeño trozo de tierra en el agua. Traducción: Los juncos junto al río son verdes y azules, y el rocío blanco se condensa formando escarcha.

La persona que extraño día y noche, está al otro lado del río. Fui río arriba para perseguirla, pero el camino era largo y difícil.

La busqué río abajo, como si estuviera en medio del agua. Los juncos están frondosos a lo largo del río y el rocío de la mañana aún no se ha secado.

La que he estado soñando, está al otro lado del río. Fui río arriba a buscarla, pero el camino era difícil y difícil.

La busqué río abajo, y me pareció estar justo en medio del banco de arena. Los juncos junto al río son más exuberantes y el rocío blanco aún perdura en la mañana.

La persona que persigo con tanto ahínco está al otro lado del río. Fui río arriba para perseguirlo, pero el camino era difícil y tortuoso.

Lo busqué a lo largo del río, como si estuviera en un banco de arena en el agua. Antecedentes de la escritura Siempre ha habido diferencias de opinión con respecto al contenido de este poema.

En resumen, existen principalmente tres teorías: una es la teoría de "espinar a Xiang Gong". El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Jianjia también es un idiota para Xiang Gong.

Si no utilizas los ritos Zhou, no podrás consolidar tu país Su Dongtian, un moderno". hombre, analizó el significado de "El Libro de los Cantares" en el libro de canciones Dijo: "El 'llamado Yiren' (el hombre sabio) 'al lado del agua' es una metáfora del sistema de etiqueta del. Dinastía Zhou.

Si gobiernas el país en contra de la etiqueta Zhou, entonces el camino será largo y difícil, y estarás entre los mejores', 'Qiyou' significa que es intransitable y no puede ser. curado. Si obedeces los ritos Zhou, entonces será 'Wan en medio del agua' o 'Shui Di'.

"Agua en el agua" significa que hay esperanza para gobernar el país". La segunda es la teoría del "reclutamiento de talentos".

Tanto la "Teoría general del Libro de las Canciones" de Yao Jiheng como el "El Libro de las Canciones Original" de Fang Yurun dicen que este es un poema para reclutar talentos, y "Yiren" significa "talentos virtuosos": " Un hombre sabio vive recluido a la orilla del agua, mientras otros lo admiran y quieren verlo "Se puede decir: "No es la manera de buscar refugio, y el ermitaño será evitado".

La tercera es la teoría del "amor". Personas modernas como Lan Juyou, Yang Renzhi, Fan Shuyun, Gao Ting, Lu Huiwen, etc. sostienen la teoría de la "Canción de amor".

Como dijo Lu Huiwen: "Esta es una canción de amor. Debido a que la novia que persigue es esquiva, el poeta está en problemas. Decir que el río lo está bloqueando es una metáfora implícita". >

Dado que la escritura original de este poema no se puede verificar y la referencia a "Yiren" en el poema es difícil de verificar, es difícil llegar a una conclusión final sobre las tres teorías anteriores. Interpretémoslo aquí como un poema de amor.

"Jian Jia" pertenece a Qin Feng. Durante el reinado del rey Xiao de Zhou, a Feizi, el antepasado de Qin, se le concedió el título de Qin Gu (ahora Tianshui, Gansu).

Cuando el rey Ping avanzó hacia el este, Qin Xianggong recibió un gran feudo al oeste de Qishan debido a su meritorio servicio al enviar tropas para escoltarlo. Más tarde, Qin se trasladó gradualmente hacia el este, con su capital en Yong (ahora Xingping, Shaanxi).

La dinastía Qin incluía el área desde Guanzhong, Shaanxi hasta el sureste de Gansu. Los diez capítulos de Qin Feng son en su mayoría canciones populares de esta área durante la dinastía Zhou del Este.

Un breve comentario: "Nadie ha escrito más sobre el mal de amor en la antigüedad que" Jian Jia ". El llamado mal de amor es que no puedes alcanzarlo cuando lo miras, puedes hacerlo. No lo pidas cuando lo veas; aunque trabajas duro para encontrarlo, al final no puedes encontrarlo.

Así los sentimientos sutiles se reflejan en las palabras. Escuché una canción de cuerdas, pero las cuerdas se detuvieron pero el sonido permanece en mis oídos. Ahora, cuando leo "Jian Jia", la escritura se detuvo pero la emoción permanece;

Jianjia es una caña, una cosa flotante, que se mece con el viento, pero se detiene en sus raíces, si flota, si se detiene, si está ahí, si no está. Mis pensamientos son infinitos, deambulan en trance y me preocupan mis raíces.

La raíz es la emoción. El mal de amor no es nada mejor que esto.

Expuesto como cosa, muere instantáneamente. El budismo dice: Todos los fenómenos condicionados son como burbujas en un sueño.

Como el rocío o la electricidad, debemos observarlo así; las emociones son cosas, ilusorias e informes. Zhuangzi dijo: La felicidad produce deficiencia y se convierte en bacteria.

Un principio. La escarcha es la condensación del rocío.

El aire terrestre y los fluidos corporales surgen del suelo, y si son finos y fríos formarán escarcha. Si buscas una mujer hermosa pero no la consigues, tu amor por ella se volverá más intenso y tu amor se hará más fuerte.

Por eso, se llama "Weixi" y "Weiji". Aunque no podamos conseguirlo, nuestro amor no se disipará, por lo que al final sufriremos por ello.

¡Es doloroso no poder buscar, pero doloroso separarse del amor! ¡Este mal de amor es el más doloroso! La persona que está apegada al amor es el llamado amante. Pero del lado del agua, no sé dónde está.

Hay un poema de Jia Changjiang: "Sólo en esta montaña, las nubes son profundas y no sé dónde está". Si te gusta, lo buscarás, así que aunque. Si no sabes su paradero, caminarás por el agua y lo seguirás.

Se dice que es "rastrear hacia atrás" o "trazar hacia atrás para viajar", lo que significa buscar hacia arriba y hacia abajo. Además, el camino es peligroso y sinuoso, y la búsqueda es difícil.

Sin embargo, al final, "ningún lugar fue visto en la gran distancia", y los perseguidores no eran más que nubes fantasmales, niebla y flores en el agua, la luna y el espejo, y no pudieron ser encontrado al final. Te extraño tanto, como una sombra frente a ti, extiendo la mano para tocarla, pero está fuera de mi alcance.

La frase "Wan en medio del agua" es como el sonido de una cuerda rota, sonora y larga. Cada vez que leo esto, no puedo evitar sentirme feliz, suspirar, resentirme y llorar. 2. Texto original y traducción de "Jianjia"

Texto original: Jianjia es verde y el rocío blanco es como escarcha.

El llamado pueblo Yi está al lado del agua. Si lo sigues, el camino es largo y bloqueado. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua.

Las hojas están exuberantes y el rocío blanco sigue ahí. La llamada belleza está en el agua.

Síguelo de un lado a otro, pero el camino está bloqueado y puedes avanzar. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua.

Se recoge la jianjia y el rocío blanco no ha parado. La llamada belleza está en el río de agua.

Seguimos de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.

Traducción: Los juncos crecen espesamente a lo largo de la orilla del agua, y el rocío blanco de finales de otoño se convierte en escarcha. La persona que extraño está al otro lado del río.

Seguí río arriba en pos del objetivo, pero el camino era largo y accidentado. Ve río abajo y búscalo, parece que estás en medio del agua.

Los juncos son frondosos y se extienden a lo largo de la orilla del agua, y el sol acaba de salir y el rocío aún no se ha secado. La persona que extraño está al otro lado del río.

Seguí río arriba en su búsqueda, pero el camino era difícil y difícil de subir. Río abajo lo busqué y me pareció estar en el banco de arena.

Los juncos crecen tupidos a lo largo de la orilla del agua, y las gotas de rocío caen cuando sale el sol. La persona que mi corazón anhela está en la orilla del río.

Subí río arriba en su búsqueda, pero el camino era tortuoso y difícil de transitar. Río abajo lo busqué y me pareció estar en el arenal.

Información ampliada: "El rocío blanco se convierte en escarcha" en el poema transmite a los lectores que estamos a finales de otoño y que ha amanecido, porque todavía hay flores de escarcha condensadas por el rocío de la noche en las hojas de los juncos. En una mañana de finales de otoño, el poeta llegó al río para perseguir a la persona añorada, y lo que apareció frente a él fueron los vastos juncos, mostrando soledad y soledad. El poeta solo conoció el período doloroso La persona que estás mirando. adelante está al otro lado del río.

A juzgar por lo siguiente, esta no es una existencia determinista. El poeta no sabe en absoluto dónde vive la niña, o si es como una "hermosa dama del sur" que "viajó hacia el este hacia el sur". orilla norte del río Yangtze y permanecí en Xiaoxiangjun por la noche" ("Siete poemas varios" No. 4 de Cao Zhi). La migración también es incierta y no se puede conocer. Esta búsqueda quizás desesperada pero tentadora se desarrolla bajo los pies y la pluma del poeta.

Entender "viajar" y "viajar" como ir río arriba y río abajo, o a lo largo de una vía fluvial curva o una vía fluvial recta, no afectará la comprensión de la poesía. En "Canción del arrepentimiento eterno" de Bai Juyi, después de la muerte de la concubina Yang en Maweipo, Xuanzong se quedó solo con la lámpara y no pudo dormir en la colcha fría después de que el sacerdote taoísta Hongdu Ke "subiera al verde pobre y se cayera". "La primavera amarilla", todavía descubrió que "ambos lugares no se veían por ningún lado", pero finalmente encontró a Yang Guifei, que se había convertido en un inmortal, en la "ilusoria" montaña de hadas en el extranjero, y se volvió a encontrar en el día de San Valentín chino.

En "Jianjia", después de que el poeta buscara intensamente arriba y abajo, la bella mujer parecía estar en medio del río, rodeada de olas, pero aún inaccesible. En "Guo Feng·Zhou Nan·Han Guang", el poeta tampoco pudo buscar a la "Niña Errante" porque el río Han era demasiado ancho para cruzarlo. Chen Qiyuan dijo: "El marido dijo (alegría) que debía buscarla, pero. si es visible pero no se puede buscar, entonces "Es beneficioso admirarlo".

(Apéndice de "Mao Shi Ji Gu Bian") "Se puede ver pero no se puede buscar", se puede Se puede esperar pero no se puede alcanzar, lo que profundiza el grado de deseo. La palabra "Wan" en el poema indica que la figura de Yiren es vaga y etérea. Quizás sea básicamente una ilusión nacida del estado mental obsesionado del poeta. 3. El Libro de los Cantares·Texto original, anotaciones y traducciones de Jian Jia

El texto original de Jian Jia: Jian Jia es verde y el rocío blanco es escarcha.

El llamado pueblo Yi está al lado del agua. Si lo sigues, el camino es largo y bloqueado. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua.

Las hojas están exuberantes y el rocío blanco todavía está allí. La llamada belleza está en el agua.

Síguelo de un lado a otro, pero el camino está bloqueado y puedes avanzar. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua.

Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se acaba. La llamada belleza está en el río de agua.

Seguimos de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.

Notas: (1) Jian Jia: caña. Cangcang: apariencia exuberante.

(2) Yiren: Esa persona. (3) Rastrear hacia atrás: ir contra la corriente.

Cong: persecución. (4) Viajar de regreso: bajar el río.

(5) Desolado: aspecto exuberante. (6) Xi (XT); seco.

(7) Mae: Orilla. (8) ji (ji): subir alto.

(9) Chi: un pequeño banco de arena en el agua. (10) Caicai: aspecto exuberante.

(11) Ya: para, seca. (12)涘(si): Ribera.

(13) Derecha; curvo, tortuoso. (14) 沚: Un pequeño banco de arena en el agua.

Traducción Los juncos crecen espesamente a lo largo de la orilla del agua, y el rocío blanco de finales de otoño se convierte en escarcha. La persona que extraño está al otro lado del río.

Seguí río arriba en pos del objetivo, pero el camino era largo y accidentado. Ve río abajo y búscalo, parece que estás en medio del agua.

Los juncos son frondosos y se extienden a lo largo de la orilla del agua, y el sol acaba de salir y el rocío aún no se ha secado. La persona que extraño está al otro lado del río.

Seguí río arriba en su búsqueda, pero el camino era difícil y difícil de subir. Río abajo lo busqué y me pareció estar en el banco de arena.

Los juncos crecen tupidos a lo largo de la orilla del agua, y las gotas de rocío caen cuando sale el sol. La persona que mi corazón anhela está en la orilla del río.

Subí río arriba en su búsqueda, pero el camino era tortuoso y difícil de transitar. Río abajo lo busqué y me pareció estar en el arenal.

Información ampliada: Apreciación: "Jianjia" es una canción popular del Estado de Qin Es un poema de amor que describe la psicología y los sentimientos de una persona enamorada. Es muy real, tortuoso y conmovedor. .

"Jianjia" es el nombre colectivo de Digi reed y Phragmites australis, los cuales crecen junto al agua.

"Los juncos son verdes y el rocío blanco es escarcha." Describe una escena fresca de juncos otoñales, rocío blanco y fuertes heladas, que subraya el estado de ánimo del protagonista en esta escena. "La llamada belleza está al otro lado del agua." "Poemas recopilados" de Zhu Xi: "La belleza es como la otra persona

Aquí se refiere a la persona de interés que". el protagonista extraña día y noche. El paisaje otoñal ante sus ojos estaba en silencio, el agua otoñal era larga y no había nada. Sin embargo, debido a su anhelo preocupado, pareció ver a su amada en la distancia al otro lado del agua, por lo que quiso perseguir. ella con la esperanza de un feliz reencuentro.

"El camino es largo y difícil de seguir." El protagonista camina río arriba por la orilla del río para encontrar el rastro de su amada, sin embargo, hay muchos obstáculos en el camino, lo que dificulta el camino. , y también es tortuoso y lejano. "Nada desde allí, vagando en medio del agua." Luego nada a través del agua para encontrarla, pero no importa lo mucho que nade el protagonista, no puede alcanzarla. Ella parece estar siempre en medio del agua. , justo fuera de su alcance.

Estas frases describen la alucinación del protagonista. Siempre hay una figura borrosa flotando frente a sus ojos. Parece real pero no real, no falso pero no falso, sin importar si viaja por tierra o por carretera. agua, nunca podrá acercarse a ella, como si girara alrededor del centro del círculo. Así que vagó de un lado a otro junto al agua, sintiéndose inquieto.

Esto obviamente perfila una concepción artística confusa y describe un estado de ánimo obsesionado, que arroja todo el poema en un estado de ánimo confuso y sentimental. En los dos capítulos siguientes, sólo se cambian y cantan repetidamente unas pocas palabras.

"Weixi" significa Weiqian. El lugar donde se encuentran las plantas acuáticas "Yo" es la orilla.

"Jiu" significa ascender. "Correcto", tortuoso.

"Di" y "沚" se refieren a las tierras altas y a Xiaozhu en el agua. 4. Por favor, explique el texto chino clásico "Jian Jia"

Jian Jia El libro de las canciones·Guo Feng·Qin Feng

Jian Jia es verde y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.

Si lo sigues de regreso, el camino es largo y bloqueado; si lo sigues, estarás en medio del agua.

El Jianjia está desolado y el blanco. el rocío todavía está ahí. La llamada belleza está en el agua.

Si lo sigues hacia atrás, podrás superar los obstáculos; si lo sigues, estarás nadando en el agua.

Cuando elijas a jianjia, el blanco. El rocío todavía está ahí. La llamada belleza está en la corriente de agua.

Si lo sigues de regreso, el camino está bloqueado y giras a la derecha; si lo sigues, nadarás en el agua.

Esta es una hermosa canción de amor. El anhelo por una mujer bella es esquivo y está lleno de afecto infinito.

蒹(sonido y): una caña sin púas. Jia (Músico): Una caña recién nacida. Cang Cang: verde viejo.

Yiren: Es una persona, esta persona.

Del lado del agua: Del lado del agua grande, que significa muy lejos.

Vagar: ir contracorriente.

Resistencia: Obstáculo.

Viajar: bajar por el río.

Desolado: verde pálido.

Xi (yinxi): Qian.

Mae: Alto acantilado junto al agua.

Ji (pollo sonoro): subir;

Di (suena tarde): Xiaozhu.

Caicai: aspecto exuberante.

涘 (sonido 4): orilla del agua.

Derecha: No recta, curvada.

沚(yinzhi): una pequeña playa en el agua.

Texto original - El Libro de los Cantares - Qin Feng - Jianjia

Jianjia es verde, y el rocío blanco es escarcha.

La llamada belleza está del lado del agua.

Si lo sigues hacia atrás, encontrarás que el camino es largo y bloqueado;

Si lo sigues, te encontrarás en medio del agua.

La jianjia está desolada y el rocío blanco todavía está allí.

El llamado Yiren está sobre el agua.

Si lo sigues hacia atrás, encontrarás el camino a través de los obstáculos.

Si lo sigues, sentirás que estás nadando en el agua.

p> Cuando estás recogiendo bambú y bambú, el rocío blanco no se ha detenido

p>

La llamada belleza está en el río.

Si lo sigues de regreso, el camino está bloqueado y a la derecha;

Si lo sigues, deambularás en el agua.

Nueva interpretación

El viento otoñal soplaba suavemente y los juncos mecían la suave cintura. El corazón del amor es como la escarcha y el rocío, como los sueños y las ilusiones: ¿dónde puedo perseguirte, amor mío? Siempre estás lejos de mí, flotando en el lago de mi corazón al anochecer.

El río está claro y las olas azules se ondulan. Me parece verte disfrazarte junto al agua. Desata tu largo y suave cabello y cae al agua, y tu tímido rostro fluye en las ondas del río.

Te miro desde lejos, añorando estar a tu lado. ¿Existe sólo esta distancia de agua entre tú y yo? Te busqué a lo largo del terraplén, caminé por pantanos fangosos y caminé hasta el estanque Bihe, pero nunca pude encontrar tu dirección.

Los juncos se dirigen, las flores de juncos vuelan, el agua fría del río fluye sin piedad, haciendo que mi corazón se hinche, buscando cada centímetro de la orilla y cada playa de arena, solo para ver garcetas volando hacia el cielo. .No sé dónde está la hermosa mujer.

El rocío blanco es helado y la niebla es espesa y confusa. En las lágrimas del anhelo, siempre está tu mirada afectuosa. ¿Es una ilusión? Eres un loto claro que florece silenciosamente en mi corazón. Sólo puedo mirarte desde el otro lado del banco: la novia de mis sueños. 5. Traducción del texto clásico chino "Jianjia"

"El Libro de las Canciones·Guofeng·Qinfeng" de Jianjia Jianjia (jiān jiā) es verde y el rocío blanco es escarcha.

La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues, encontrarás que el camino está bloqueado y es largo; si lo sigues, lo encontrarás en medio del agua.

Jianjia exuberante (qī), el rocío blanco aún está fresco (xī). El llamado Yiren se encuentra en el agua (méi).

Si lo sigues cuando retrocedas, podrás subir al agua (jī) cuando el camino esté bloqueado; si lo sigues cuando retrocedes, vagarás en el agua ( chí). Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se ha detenido.

El llamado Yiren está en el río (sì) del agua. Si lo sigues hacia atrás, el camino está bloqueado y a la derecha, si lo sigues, deambularás por el agua (zhǐ).

Anotación: Cang Cang: apariencia exuberante. Las siguientes palabras "qiqi" y "caicai" tienen el mismo significado que "cangcang".

El rocío blanco se convierte en escarcha: El rocío cristalino se convierte en escarcha. Para, condensar en.

El llamado: dicho, aquí se refiere a lo que se omite. Yiren: Esta persona o aquella persona Se refiere a la persona que el poeta anhela.

Del otro lado del agua: al otro lado del agua, es decir, al otro lado del agua. Fang, lado sù huí: sigue el sinuoso camino a orillas del río hasta la parte superior para encontrar a la bella mujer.

Deambular, nadar contracorriente. Zuo, Tong "sui", caminando contra la corriente contra el río.

Hui, un canal sinuoso. Seguir, seguir, perseguir, aquí se refiere a persecución y búsqueda.

En otras palabras, esto se refiere a Yiren. Obstáculos: Hay muchos obstáculos en el camino que dificultan el paso.

Obstrucción, peligro, el camino es difícil de recorrer. Sigue el viaje de regreso: baja por el río para encontrarla.

Vuelve y nada río abajo. "Tú" se conecta con "liu", que se refiere a una vía fluvial de flujo directo.

Wan en medio del agua: (esa persona) parece estar en medio del río. Significa que no está muy lejos pero no se puede llegar a él.

Wan, Wanran, como si. Desolado: (literalmente "exuberante") apariencia exuberante.

Tiene el mismo significado que "Caicai" más abajo. 晞(xī): tomar el sol.

Mei (méi): Lugar donde se encuentran el agua y la hierba, en referencia a la orilla. Jī: subir, lo que significa que el terreno es cada vez más alto, lo que dificulta caminar.

Di (chí): un pequeño banco de arena en el agua. Caicai: aspecto exuberante.

Weiji: hace referencia a que el rocío aún no ha sido completamente evaporado por el sol. Ya: terminado 涘 (sì): junto al agua.

Derecha: rotonda, curva, es decir, la vía es curva. 沚(zhǐ): Un pequeño pedazo de tierra en el agua.

Zhi: En nombre de "Yiren" Traducción de hoy Los juncos a lo largo del río Jianjia son de color verde y el rocío blanco de finales de otoño se condensa en escarcha. La persona en la que pienso día y noche está al otro lado del río.

Subí río arriba para perseguirla, pero el camino era largo y difícil. Lo busqué por el río y me pareció estar en medio del agua.

Los juncos a lo largo del río están frondosos y el rocío de la mañana aún no se ha secado. La persona con la que sueño está al otro lado del río.

Subí río arriba a buscarla, pero el camino era duro y difícil. Lo busqué río abajo a lo largo del río y parecía estar en el banco de arena.

Los juncos a lo largo del río son más exuberantes y el rocío blanco aún persiste temprano en la mañana. La persona que persigo con tanto ahínco está al otro lado del río.

Subí río arriba para buscarla, pero el camino era difícil y tortuoso. Lo busqué a lo largo del río y me pareció estar en el banco de arena en el agua.

6. Por favor, explique el texto chino clásico "Jianjia"

Texto original: "El Libro de las Canciones·Guofeng·Qinfeng" de Jianjia Jianjia (jiān jiā) es verde y el rocío blanco es escarcha.

La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues, encontrarás que el camino está bloqueado y es largo; si lo sigues, lo encontrarás en medio del agua.

Jianjia exuberante (qī), el rocío blanco aún está fresco (xī). El llamado Yiren está en el agua (méi).

Si lo sigues cuando retrocedas, podrás subir al agua (jī) cuando el camino esté bloqueado; si lo sigues cuando retrocedes, vagarás en el agua ( chí). Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se ha detenido.

El llamado Yiren está en el río (sì) del agua. Si lo sigues de regreso, el camino está bloqueado y a la derecha, si lo sigues, deambularás por el agua (zhǐ).

Anotación: Cang Cang: apariencia exuberante. Las siguientes palabras "qiqi" y "caicai" tienen el mismo significado que "cangcang".

El rocío blanco se convierte en escarcha: El rocío cristal se convierte en escarcha. Para, condensar en.

El llamado: dicho, aquí se refiere a lo que se omite. Yiren: Esta persona o aquella persona Se refiere a la persona que el poeta anhela.

Del otro lado del agua: al otro lado del agua, es decir, al otro lado del agua. Fang, lado sù huí: sigue el sinuoso camino a orillas del río hasta la parte superior para encontrar a la bella mujer.

Deambular, nadar contracorriente. Zuo, Tong "sui", caminando contra la corriente contra el río.

Hui, un canal sinuoso. Seguir, seguir, perseguir, aquí se refiere a persecución y búsqueda.

En otras palabras, esto se refiere a Yiren. Obstáculos: Hay muchos obstáculos en el camino que dificultan el paso.

Obstáculo, peligro, el camino es difícil de recorrer. Sigue el viaje de regreso: baja por el río para encontrarla.

Vuelve y nada río abajo. "Tú" se conecta con "liu", que se refiere a una vía fluvial de flujo directo.

Wan en medio del agua: (esa persona) parece estar en medio del río. Significa que no está muy lejos pero no se puede llegar a él.

Wan, Wanran, como si. Desolado: (literalmente "exuberante") apariencia exuberante.

Tiene el mismo significado que "Caicai" más abajo. 晞(xī): tomar el sol.

Mei (méi): Lugar donde se encuentran el agua y la hierba, en referencia a la orilla. Jī: subir, lo que significa que el terreno es cada vez más alto, lo que dificulta caminar.

Di (chí): un pequeño banco de arena en el agua. Caicai: aspecto exuberante.

Weiji: hace referencia a que el rocío aún no ha sido completamente evaporado por el sol. Ya: terminado 涘 (sì): junto al agua.

Derecha: rotonda, curva, es decir, la vía es curva. 暚(zhǐ): Un pequeño pedazo de tierra en el agua.

Zhi: traducción actual de "Yiren" Los juncos a lo largo del río Jianjia son verdes y verdes, y el rocío blanco de finales de otoño se condensa en escarcha. La persona en la que pienso día y noche está al otro lado del río.

Subí río arriba para perseguirla, pero el camino era largo y difícil. Lo busqué por el río y me pareció estar en medio del agua.

Los juncos a lo largo del río están frondosos y el rocío de la mañana aún no se ha secado. La persona con la que sueño está al otro lado del río.

Subí río arriba a buscarla, pero el camino era duro y difícil. Lo busqué río abajo a lo largo del río y parecía estar en el banco de arena.

Los juncos a lo largo del río son más exuberantes y el rocío blanco aún persiste temprano en la mañana. La persona que persigo con tanto ahínco está al otro lado del río.

Subí río arriba para buscarla, pero el camino era difícil y tortuoso. Lo busqué a lo largo del río y me pareció estar en el banco de arena en el agua.

Referencia: Enciclopedia Baidu De acuerdo 1357 Comentarios. 7. El Libro de los Cantares

Texto original: El Libro de los Cantares·Jianjia Jianjia es verde, y el rocío blanco es escarcha.

La llamada belleza está del lado del agua. Si deambulas y lo sigues, el camino será largo y bloqueado.

Si nadas desde él, estarás en medio del agua. La jianjia está desolada y el rocío blanco aún persiste.

El llamado Yiren está sobre el agua. Si lo sigues errantemente, el camino quedará bloqueado y avanzarás.

Si nadas por él sentirás que nadas en el agua. Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se ha detenido.

La llamada belleza está en el río. Si deambulas y lo sigues, el camino estará bloqueado y irás a la derecha.

Si lo sigues nadarás en el agua. Notas [Editar este párrafo] 蒹谭 (jiān jiā): 蒹, Di, como caña.

Jia, caña. Cangcang: apariencia exuberante.

Para: condensar en.

El llamado: Desaparecido. Yiren: Esta persona o aquella persona Se refiere a la persona que el poeta anhela y persigue.

Del lado del agua: Al otro lado del río. Suihuí (sù huí) significa seguir el río río arriba para encontrarla.

Deambular, nadar contracorriente. De, perseguir, perseguir.

Obstáculo: Peligroso y difícil de caminar. Para seguir el recorrido: siga el río que fluye recto hasta el tramo superior para buscarla.

Tú, arroyo, te refieres a un curso de agua de curso recto. Wan en medio del agua: (esa persona) parece estar en medio del río.

Pálido, como si, como si. Desolado: aspecto exuberante.

Ahora se escribe "苋苋". 晞(xī): seco.

Mei (méi): Lugar donde se encuentran el agua y la hierba, en referencia a la orilla. Ji (jī): ascender, ascender.

Di (chí): pequeña isla o altiplano en el agua. Caicai: aspecto exuberante y brillante.

Hai: para, aquí significa “seco, sécate”. 涘 (sì): orilla del agua.

Derecha: Gira a la derecha, aquí significa que (el camino) es curvo. 暚(zhǐ): Un pequeño pedazo de tierra en el agua.

"Jian Jia" es una canción popular del estado de Qin. Es un poema de amor que describe la psicología y los sentimientos de una persona enamorada. Es muy real, tortuoso y conmovedor. "Jianjia" es el nombre colectivo de Digi reed y Phragmites australis, los cuales crecen junto al agua.

"Los juncos son verdes y el rocío blanco es escarcha." Describe una escena fresca de juncos otoñales, rocío blanco y fuertes heladas, que subraya el estado de ánimo del protagonista en esta escena. "La llamada belleza está al otro lado del agua." "Poemas recopilados" de Zhu Xi: "La belleza es como la otra persona

Aquí se refiere a la persona de interés que". el protagonista extraña día y noche. El paisaje otoñal ante sus ojos estaba en silencio, el agua otoñal era larga y no había nada. Sin embargo, debido a su anhelo preocupado, pareció ver a su amada en la distancia al otro lado del agua, por lo que quiso perseguir. ella con la esperanza de un feliz reencuentro.

"El camino es largo y difícil de seguir." El protagonista camina río arriba por la orilla del río para encontrar el rastro de su amada, sin embargo, hay muchos obstáculos en el camino, lo que dificulta el camino. , y también es tortuoso y lejano. "Nada desde allí, vagando en medio del agua." Luego nada a través del agua para encontrarla, pero no importa lo mucho que nade el protagonista, no puede alcanzarla. Ella parece estar siempre en medio del agua. , justo fuera de su alcance.

Estas frases describen la alucinación del protagonista. Siempre hay una figura borrosa flotando frente a sus ojos. Parece real pero no real, no falsa pero no falsa, sin importar si viaja por tierra o por carretera. agua, nunca podrá acercarse a ella, como si girara alrededor del centro del círculo. Así que vagó de un lado a otro junto al agua, sintiéndose inquieto.

Esto obviamente perfila una concepción artística confusa y describe un estado de ánimo obsesionado, que arroja todo el poema en un estado de ánimo confuso y sentimental. En los dos capítulos siguientes, sólo se cambian y cantan repetidamente unas pocas palabras.

"Weixi" significa Weiqian. El lugar donde se encuentran las plantas acuáticas "Yo" es la orilla.

"Jiu" significa ascender. "Correcto", tortuoso.

"Di" y "沚" se refieren a las tierras altas y a Xiaozhu en el agua. 8. El texto original de "Jian Jia"

El libro de las canciones Apreciación de Jian Jia

Jian Jia es verde① y el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues de regreso, el camino será largo y bloqueado. Al regresar, Wan está en medio del agua②. (Capítulo 1) Jian Jia Qi Qi Qi ③, Bailu Weixi ④. La llamada belleza está en el agua. Si sigues de regreso, el camino estará bloqueado y llegarás a ⑤. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua. (Capítulo 2) Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se ha detenido. La llamada belleza está en el río de agua. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Síguelo para nadar, Wan está en el agua. (Tres capítulos)

①Jian, Di. Jia, caña. Duolung'a dijo: "La altura del eneldo no es más de cinco o seis pies, y la altura de la caña es de más de diez pies. Los tallos del eneldo son tan delgados como tallos de artemisa, y las cañas grandes son como pequeños como bambúes Las cañas son sólidas, las cañas son huecas y las dos hierbas son No te detengas aquí ".

② Mao Zhuan: "Ir río arriba se llama migratorio, y viajar a lo largo del río es. llamado migratorio."

③Qiqi, texto explicativo: "Esto también es cierto. "Qi" Zhang Shenyi dijo: "Shuowen": "La hierba está floreciendo". ' Este poema debe utilizar 苋 como carácter ortográfico. "Xu Zhen dijo:" El poema "Abril" dice: "Es una brisa desolada y fresca". ’ El poema “Ropa verde” dice: “Está desolado y el viento es frío. ' "Jianjia" Cuando la escarcha se condensa, la brisa fresca es desoladora, el frío es deprimente y cuando es fuerte, provocará un picor. "De acuerdo con esto, si lees "qi", puedes leer la escena; si lees "qi", también puedes comprender la emoción en la escena o el sentimiento en la visión.

④ Mao Zhuan: "Xi, Qian".

⑤ Mao Zhuan: "Mei, el agua genera dinero. Ji, se levanta Zheng Jian: "Es difícil decirlo". Como Shengban "Yingmei, "Erya·Shishui": "La intersección del agua y la hierba se llama Mei". Li Xun señaló: "La intersección de la vegetación y los árboles en el agua se llama Mei". Mao también dijo que "el agua". gana", y Hu Chenggong dijo: " "Shuowen" dice: "Zhao significa acantilado". ’ En el siguiente texto, ‘el camino está bloqueado y tú avanzas’, se promueve el significado ascendente, por lo que usamos ‘水钒’ para ver su alto significado. "

⑥ Mao Zhuan: "涘, acantilado. "Zheng Jian: "La palabra 'correcto' significa que es tortuosa. Jiao Lin dijo: "Los obstáculos en el camino son largos, estrechos y hacia la derecha. Todos son causados ​​por viajar contra la corriente. Siento que este debe ser el caso, pero no creo que haya ningún otro tipo". de obstrucción." "Li Jiuhua dijo:" En Erya, 'Xiaozhou se llama Zhu, Xiaozhu se llama Zhi, Xiaojun se llama Di', todos los cuales se llaman extremadamente pequeños. "

Al leer "Jianjia", pensarás en "Viajar en el Shasha" de Wu Wenying, "La gente al otro lado del río escucha el sonido de la lluvia y el viento de la tarde entristece las hojas de arroz silvestre. y resentido ". Este es originalmente un aforismo en Mengchuang Ci. , y su encanto siempre parece derivarse de "Jianjia". Sin embargo, la calidad de "Jianjia" no puede ser igualada por las generaciones posteriores.

El prefacio: "Jianjia" también lo utiliza Xiang Gong. Los ritos Zhou no podrán consolidar el país. "Realmente no sé por dónde empezar. La explicación de Zhu Xi me dio una pequeña idea del significado: "Cuando la lluvia de otoño está en pleno apogeo, la llamada persona está en un lado del agua. Búscalo desde arriba y desde abajo, no lo encuentras. Pero no sé a qué se refiere. "Si aprecias una escuela, hay muchas palabras comprensivas en este artículo. Por ejemplo, Lu Huaxi: "A través del poema, canta repetidamente, que no es más que imaginar dónde está la persona y describir lo difícil que es verla. . Todo el artículo habla sobre el agua, por lo que las dos frases "Jian Jia" se utilizan para describir el paisaje cuando el agua del otoño está en plena floración, pero la desolación y la desolación se suman al sentimentalismo, que también se puede ver de repente, y puede También puede imaginarse como la canción trágica del pueblo Qin. La palabra "supuesto" es interesante, porque es difícil contarles a los demás acerca de la persona que quieres, dijo Xuanxu "de un lado", que no es lo que quieres bajo el gobierno. Si hay una manera determinada, es decir, que los seres humanos pueden alcanzarla, ¿por qué no pueden obtenerla incluso si la piden desde arriba y desde abajo? Si entiendes esta idea, incluso agua es una palabra prestada. Por ejemplo, He Yisun dijo: "El agua ilimitada del otoño se ha transmitido al dios Youren, y las dos frases" Jianjia "se han transmitido al dios del agua del otoño". Aquellos que pintan el agua del otoño no pueden pintar la forma del río lleno de cientos de ríos. Solo pueden pintar a Luzhou y Dizhu apareciendo entre los ríos brumosos en el cielo helado. ¿Quién es el llamado Yiren? Se puede pensar en él pero no verlo, se puede esperar pero no ser accesible. En la actualidad, es difícil describir el pulso en mi corazón, pero cuando miro el Jianjia, puedo ver las ilimitadas olas otoñales, el aire del rocío, la luz del agua y el cielo despejado chocando entre sí, y creo que Está justo al lado del agua. ¿Y por qué le importa a Yi Fangguo? Es imposible seguir el camino del rastreo y el deambular. ¿Quién es esta persona? La palabra "Wanzai" significa paisaje profundo, solemne y solitario. "'El camino está bloqueado y es largo' y 'está en medio del agua', ambas cosas se pueden entender pero no se pueden expresar. La persona que conoce la solución está ubicada al lado del agua, y sólo se puede imaginado." "

"Jian Jia" no escribe "encuentro", como "Bei Feng·Gu Feng", como "Wei Feng·Meng", como "Qi Feng·Eastern Sun", sino solo Escribe una "situación". Debe haber una historia en "Jian Jia", pero no necesariamente en "Jian Jia". En lo que respecta a la escena, el cielo es largo y el agua es vasta, y el paisaje otoñal es. Es tan vasto como "Han Guang". No importa si "Yiren" es un ministro sabio o una mujer hermosa. No hay diferencia entre "pensar" y "pensar". Como dice el refrán, "incluso el agua es una palabra prestada". El poeta se encariñó con el paisaje, pero de pronto se sintió embarazado y puso excusas para expresar sus quejas y su depresión. "El poeta es simplemente terco en su perseverancia en el pensamiento, y los lectores del poema realmente sienten que este pensamiento persistente es muy valioso. Si debemos asignar una identidad a" Yiren ", me temo que la mayoría de los pensamientos del poema se perderán. . Aunque el pensamiento del poeta fue originalmente muy específico, ya que convirtió este "concreto" en una amplia gama de fenómenos y le dio infinitas "posibilidades", ¿por qué deberíamos volver a rastrear lo que alguna vez existió?