El poema más duro de la dinastía Ming
Maté a millones de soldados en Jiangnan y la espada atada a mi cintura todavía olía a sangre. Este viejo monje no sabía que yo era un héroe, sólo me preguntó mi nombre.
El origen del poema: Cuando Zhu Yuanzhang se mudó a Jianghuai, fingió ir a un templo en la prefectura de Taiping, Prajna. El monje en el templo vio que era una persona extraña y le preguntó con atención. Zhu Yuanzhang se impacientó y escribió este poema en la pared. Después de que Zhu Yuanzhang ascendiera al trono, escuchó que los poemas en las paredes del templo habían sido limpiados hace mucho tiempo, por lo que ordenó que escoltaran a los monjes del templo a Beijing para su ejecución. Preguntó: "¿Por qué se lavan mis poemas?" El monje inmediatamente tuvo una idea y recitó el poema, y respondió: No me atrevo a dejar los poemas de Yubi porque a menudo tengo miedo de los fantasmas y los dioses, así que, lavándome suavemente con agua, allí; También hay luces para rodar corridas de toros. (Significado: Su Majestad, no nos atrevemos a conservar el poema que escribió por temor a que los fantasmas y los dioses lo sepan; así que lo lavamos suavemente con agua). Después de escuchar las auspiciosas palabras, Zhu Yuanzhang ordenó que todos los monjes fueran liberados el el lugar.