Introducción a Kana en japonés
Kana
En los siglos VII y VIII, los nobles utilizaban caracteres chinos en sus poemas y artículos para adaptarlos a su estética. Poco a poco se fueron formando algunos textos estándar correspondientes a cada sílaba japonesa. Yewankana se utiliza para marcar muchos caracteres chinos difíciles.
Esto hace que la educación Kana utilice este método para explicar los caracteres chinos. Estos símbolos silábicos altamente simplificados no tienen un significado independiente, pero muestran la combinación de voz y melodía. Las sílabas japonesas están separadas por la unidad de tiempo mora (モーラ) y se presentan en forma escrita, pero en realidad están separadas por sílabas vocálicas, o consonantes seguidas de una vocal larga o diptongo, la última sílaba n y la consonante presente en el kana japonés. superior.
Debido a la historia del desarrollo de la escritura y los métodos de escritura, kana se ha convertido en hiragana y katakana.
Hiragana
Hiragana (ひらがな o Hiragana) fue definido por primera vez. Fue desarrollado en el siglo IX y fue utilizado por mujeres nobles que aprendieron chino y caracteres chinos simultáneamente. Hiragana evolucionó a partir de la forma cursiva de Yewan Kana y las similitudes entre ellos radican en la simplificación y el redondeo de los kanji.
Los niños japoneses primero aprenden a leer y escribir en hiragana, y luego en kanji (¿por ejemplo? ひらがな? es el hiragana de hiragana, y ?hiragana? es la escritura china de hiragana). El hiragana se usa ampliamente en conjunciones (¿como amuletos? ぉ¿GUARDARLO?) y adjetivos, terminaciones activas de verbos (hiragana) y palabras japonesas que son difíciles de leer sin kanji o pares o kanji.
Cuando se utilizan kanji desconocidos o no aprendidos (que no se encuentran en los libros de texto), una forma de corregir la pronunciación es agregar un pequeño hiragana (lado derecho cuando se escribe directamente) en la parte superior, llamado kana vibrante (pinyin kana, ふりがな). .
Katakana
Katakana (カタカナナ⼜ o katakana) se originó a partir de los monjes budistas de la religión esotérica Shinrikyo y originalmente se usó como notación taquigráfica para ayudar a leer los clásicos religiosos chinos. Están desarrollados a partir de algunos elementos de caracteres chinos complejos y son fáciles de reconocer, simples y angulosos.
El katakana ahora se usa a menudo para dar énfasis, al igual que la cursiva occidental. Por lo tanto, muchos katakana se utilizan en anuncios, cómics y envases de productos.
También se utilizan para aprender préstamos y los nombres de palabras utilizadas en idiomas distintos de los caracteres chinos. En los últimos años, una gran cantidad de nombres de artistas y lugares han sido tomados de Corea o China y han utilizado katakana para aproximarse a la pronunciación original. La mayoría de figuras políticas e históricas siempre han utilizado caracteres chinos. Algunas palabras en idiomas extranjeros no se escriben correctamente, pero se convierten según la pronunciación de la palabra, como por ejemplo? Juguetes R nosotros. ¿Escribir katakana? トイザラス(to-i-za-ra-su)? .
El katakana también se utiliza en los nombres científicos de animales y plantas, y también se utiliza en la enseñanza de idiomas para marcar la pronunciación de los caracteres chinos.
;