Texto chino clásico dos veces, dos veces.
(1) Igual que el significado original [en otra ocasión]. ——Shuowen. Presione, presione y agregue. Di dos palabras para amantes y una para palabras superpuestas.
Pinchar de nuevo, perdonar de nuevo. ——"Li Zhou's Ci"
Fan Ying lo volverá a hacer después de las diez en punto. ——"Li Zhou·Che Jin"
Adiós a los regalos de vino y carne. - "Libro de los Ritos Tamamo"
No más exageraciones. ——"Libro de los Ritos·Confucianismo". Nota: "Es mejor estar quieto".
Buen humor, luego decaimiento y, tercero, agotamiento. ——Diez años de Zuo Chuan y Duke Zhuang
Otra batalla quemó a Yiling. - "Registros históricos·Biografía de Pingyuanjun·Yuqing"
Muévete a Taishi Ridge nuevamente. ——"La biografía de Zhang Heng"
El fuego de artillería del enemigo llegó de nuevo. ——Xu Qing Ke "La guerra para limpiar el dinero"
El otro es el imperio jefe. ——"Colección de salas de bebida" y selecciones de Liang Qing Qichao
(2) Otro ejemplo: grabe otra lección (revísela una vez más rápido (hagalo de nuevo por segunda vez); otra vez); ); otra vez (la segunda vez, la tercera vez); dormir de nuevo (refiriéndose al estado en que los gusanos de seda no comen cuando mudan su piel por segunda vez)
(3) dos veces [o veces; ; hielo]
Las trabajadoras volvieron a pagar impuestos. - "Sobre la sal y el hierro: una propuesta"
Vuelve a golpear a Zhao. ——"Seis Reinos" de Su Songxun
Come todos los días. ——"Prefacio a Sending Dongyang" de Lian Song y Ming Dynasties
Cierra la puerta de nuevo. ——"Los manuscritos restantes de la dinastía Qing" de Shao Qing Hengchang
Repetición. ——"Notas varias de la prisión" de Fang Qing Bao
2. La forma de distinguir los dos significados de "en" en chino antiguo depende del contexto. El idioma chino antiguo es conciso y completo, pero difícil de distinguir en la superficie. Generalmente la segunda explicación es que éste es su significado original. Rara vez se interpreta dos veces. (1) Lo mismo que el significado original [en otra ocasión], también significa matar dos pájaros de un tiro. ——"Shuowen" repite la palabra "tú". Ven otra vez, vuelve otra vez, vuelve otra vez, vuelve otra vez, vuelve otra vez, vuelve otra vez. ——La letra de Li Zhousi, Fan Ying, una y otra vez. ——Li Zhou·Che Jin, el regalo del vino y la carne, una y otra vez. ——"Libro de los Ritos Tamamo" No más exageraciones. ——Libro de los Ritos, Confucianismo. Nota: "Más". El tercero es el agotamiento. ——En el décimo año de Zuo Zhuan, el duque Zhuang volvió a luchar y quemó a Yiling. ——Los "Registros históricos·Biografía de Yu Qing" de Pingyuan Jun se trasladaron nuevamente a la Orden Taishi. ——Libro de la dinastía Han posterior, Zhang Hengzhuan, fue atacado nuevamente por artillería enemiga. ——El "Qing Chao Dou Ban" de Xu Qing·Ke también se llama "Boss Empire". ―――Aclarar más rápido (por favor repítalo); la segunda vez (la segunda vez, otra vez (la segunda vez, la tercera vez duerme nuevamente) (refiriéndose a los gusanos de seda que no pueden comer durante la segunda muda); ) (3) dos veces [o veces; ——Sobre la sal y el hierro——Aquellos que atacan a Zhao deben volver a comer. ——"Sobre los seis reinos" de Su Songxun Tenemos que volver a comer todos los días. ——El pareado "Prefacio al envío de Dongyang" vuelve a tomar la puerta. ——Los manuscritos restantes de "Qingmen" de Shao Qing Hengchang se volverán a publicar. ——Informó Fang Qing.
3. Traducción al chino clásico: 1. He Yue devolvió el dinero dos veces. 2. El erudito He Yue se llamaba Zhai Wei. Una vez recogió más de 200 taels de plata por la noche, pero no se atrevió a contárselo a su familia. No se atrevió a convencerlo de que se quedara con el oro. Cuando lo llevé al centro de recolección de plata hace unos días, encontré a un hombre y le pregunté si la cantidad de plata coincidía con el sello, y luego se lo devolví. El hombre le dio las gracias y se fue. Intentó enseñar en casa del eunuco. El eunuco tiene algo que hacer en Beijing. Le envió una caja a Yu Weizhai con cientos de oro dentro. Cuando lo encontraron, los funcionarios habían estado en Beijing durante varios años, pero no había noticias sobre él. Cuando se enteró de que su sobrino estaba de viaje de negocios al sur, tuvo que llevar la caja para entregarla debido a su encomienda. Zhai era un pobre erudito que recogió el oro y lo devolvió. Por ahora, todavía se le puede animar. Hace algunos años que no me siento tentado a enviar dinero, ¡pero estoy lejos de ser un ser humano! He Yue, un erudito llamado Zhai Wei, una vez recogió más de 200 taels de plata mientras caminaba de noche, pero no se atrevió a contárselo a su familia por temor a que lo persuadieran de quedarse con el dinero. A la mañana siguiente, llevó el dinero al lugar donde lo encontró. Vio a un hombre buscándolo aquí, así que se acercó y le preguntó. Si el número de respuestas coincidía con las notas que encontró, se lo devolvieron. El hombre quería sacar algo de dinero como recompensa. El hombre agradeció y se fue. Una vez enseñó en una familia oficial. El funcionario tuvo que ir a la capital por negocios, por lo que dejó una caja con He Yue que contenía cientos de taeles de plata. (El funcionario) dijo: “Volveré a buscarlo más tarde.
"Muchos años después, no recibí una carta suya. (Más tarde) escuché que el sobrino del funcionario fue al sur para hacer otras cosas y no recibió la caja. (He Yue) pudo confiarle al funcionario sobrino con el dinero. El dinero se quedó con él. Han pasado varios años, pero no se ha movido en absoluto. Esto demuestra que es mucho mejor que la gente común. Nota: ① Conocimiento del sello (zh √): marca del sello; ② Interés: codicia; ③ Una vez (s √): esperando; ④ También puedo animarme a no ser codicioso en el corto plazo ⑼Fin: Trascendencia ⑤Oro: Tema central del oro: Recoger oro. La cuarta pregunta importante en el examen de ingreso a la escuela secundaria de Shanghai de 2010 es el chino clásico extracurricular. La primera debería ser b. Creo que la base es: en la traducción al chino, las contradicciones de todos están relacionadas con la palabra "在". Diccionario chino antiguo conciso", tiene los siguientes significados: 1. Números, dos veces. 2 números, el segundo adverbio. Es importante tener en cuenta que en chino antiguo, "nos vemos de nuevo en tres años" es "nos vemos dos veces en tres años", no "nos vemos de nuevo en tres años" en esta pregunta de opción múltiple. "Cópialo de nuevo" tiene el mismo significado que "Nos vemos de nuevo en tres años" en el "Diccionario chino antiguo", que significa copiarlo dos veces. Tenga en cuenta: "