Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Traducción al chino clásico de Zheng Wen Zheng Zheng

Traducción al chino clásico de Zheng Wen Zheng Zheng

1. Traducción al chino clásico: Era un hombre íntegro, pobre y cansado. Vivía con la familia Zhu en Suiyang y viajaba a menudo con un artesano. El practicante enfermó gravemente y la gente llamó a Zheng Wen y le dijo: "Soy bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo es demasiado joven para pagarlo. Ahora lo pagaré yo". , una libra de platino, Wen en los brazos, Wen lo evita, el donante está cansado. Más de diez años después, Zheng Wen, un amonestador e hijo del mago, lo llamó y le dijo: "Mi padre tenía poder mágico. Falleció. Como aún eras joven, te lo quité. Ahora que Si has establecido una carrera, debes retribuirla. "Recibirás una medalla de oro platino si abandonas el partido".

Traducción:

Fan Zhongyan, duque de Zhengwen, era muy pobre cuando era joven. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang y a menudo interactuaba con un hechicero. Un día, el brujo enfermó gravemente, por lo que le pidió a alguien que llamara a Fan Wenzheng y le dijera: "Tengo una manera de convertir el mercurio en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para confiarle esta receta secreta. Ahora se la daré". "Aquí tienes". Entonces selló la receta secreta y una libra de platino y los colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el brujo murió. Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en funcionario camboyano. Cuando el hijo del hechicero creció, Fan Zhongyan envió a alguien a llamarlo y le dijo: "Tu padre conocía la alquimia. Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que guardara la receta secreta primero. Ahora que has crecido". Debería devolverte esto." Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del hechicero junto con Platinum. La marca sellada todavía está intacta y no ha sido abierta.

2. El chino clásico Zheng Wen traducido por Zheng Wen Geng Jie se refiere a Fan Wenzheng, es decir, Fan Zhongyan.

Fan Zhongyan, nombre de cortesía, es descendiente de Fan, el primer ministro de la dinastía Tang. Fan Zhongyan perdió a su padre cuando tenía dos años y su madre se volvió a casar con un hombre llamado Zhu de Changshan. Fan Zhongyan tomó su apellido como Shuo. Cuando era niño, tenía ambiciones honestas. Cuando creció, se enteró de sus antecedentes familiares, por lo que se despidió de su madre llorando y se fue (de su ciudad natal) a Yingtianfu para confiar en Qi Wentong para estudiar. Día y noche estaba tan cansado en invierno que me mojaba la cara; no había suficiente comida, por lo que la papilla se volvía espesa. Piense en ello como comida que otros no soportan. Fan Zhongyan no cree que esto sea difícil. Fue admitido en Jinshi, se desempeñó como entrenador en jefe del ejército de Guangde y llevó a su madre a casa para su retiro. Cuando fue nombrado oficial del ejército de Qingji, cambió su apellido original y cambió su nombre.

En el séptimo año del reinado de Tiansheng, Zhang Xi'an asumirá el gobierno en el solsticio, y el emperador encabezará a cientos de funcionarios para felicitarlo. Zhong Yao protestó enérgicamente contra este asunto y dijo: "Servir a la reina en casa tiene sus propias reglas familiares. Simplemente seguir al funcionario a la corte y adorar a la reina madre en el sur no puede usarse como regla para las generaciones futuras". la reina madre regresara a la arena política, pero no lo conseguí. Pronto, fue sentenciado por el tribunal y exiliado a Zhou Chen.

(Fan Zhongyan) recibió el título de Ministro de Ritos, Ministro de Relaciones Exteriores, Pabellón Tianzhang y otros cargos, y fue llamado a Beijing. El director de la ciudad fue puesto bajo estricta supervisión y transferido al Ministerio de Asuntos Civiles para desempeñarse como ministro de Relaciones Exteriores y prefecto interino de Kaifeng. Lu Yijian estaba en el poder en ese momento y la mayoría de los ascensos provinieron de sus discípulos. Fan Zhongyan presentó la "Imagen de los Cien Oficiales", señaló su orden y dijo: Así, significa promoción en orden, así, significa promoción fuera de orden, así, significa justicia, así, significa parcialidad. sin mencionar que los ministros fueron ascendidos o degradados. Nadie por encima del nivel debería darle estas cosas al Primer Ministro. Lu Yijian no estaba contento Más tarde, al hablar del establecimiento de la capital, Fan Zhongyan dijo: "Luoyang debe ser fuerte, porque la capital está rodeada de enemigos por todos lados". Adecuado para Bianjing en tiempos de paz. Si hay una guerra, debe ser en Luoyang. Es necesario ampliar gradualmente las reservas materiales y reparar los palacios. "El emperador le preguntó a Lu Yijian, y Lu Yijian dijo:" Esta es la visión poco realista de Fan Zhongyan. "Fan Zhongyan escribió cuatro artículos y los presentó (al emperador), condenando en general los asuntos gubernamentales en ese momento. También dijo: "El emperador Cheng de la dinastía Han creía en Zhang Yu, pero no dudaba de la familia de su tío, por lo que Tuve desastres estúpidos. Me temo que hoy habrá Zhang Yu, lo que dañará la ley de familia de Su Majestad. Lu Yijian replicó enojado: "Fan Zhongyan ha alienado a los súbditos de Su Majestad, y los funcionarios que recomendó son todos compinches (grupos políticos que excluyen a los disidentes)". Zhong Yao fue aún más juguetón, por lo que descartó su puesto oficial y se convirtió en prefecto de Raozhou. . Han Du, el enviado imperial en el palacio, cumplió la orden del primer ministro y solicitó que se registrara a los compinches de Fan Zhongyan y que sus nombres se expusieran en la corte. En este caso, el ministro Cheng Yujing expresó su opinión: "Fan Zhongyan fue inmediatamente degradado y exiliado debido a un comentario que ofendió al primer ministro. Es más, ¿el asunto discutido antes no fue entre su madre y su hijo? Su Majestad lo ha tolerado. Solicito que se cambie la frase anterior. Orden." Al año siguiente, Lu Yijian también fue destituido de su cargo como primer ministro, y las discusiones sobre compinches se hicieron populares. Lu Yijian ingresó a la corte como primer ministro por segunda vez y el emperador advirtió a Fan Zhongyan que se deshiciera de su resentimiento anterior.

Fan Zhongyan hizo una reverencia y se disculpó, diciendo: "Lo que discutí antes era un asunto de importancia nacional. No le guardo rencor a Lu Yijian".

Fan Zhongyan era resuelto de corazón, modesto en apariencia y extremadamente De temperamento filial, porque su madre era muy pobre cuando estaba viva. Más tarde, aunque era rica, no comía más de dos tipos de carne cuando recibía invitados. Mi esposa y mis hijos sólo pueden mantenerse ellos mismos. Sin embargo, a (Fan Zhongyan) le gusta dar caridad, brindar amor y hacer buenas obras. Cuando murió, todo el mundo se enteró de él y se lamentó por él.

3. Traducir La integridad de Fan Zhongyan también se llama integridad de Fan Zhongyan.

1, Traducción

Fan Zhongyan era pobre y pobre cuando era joven. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang y a menudo jugaba con un hechicero. Justo cuando el brujo estaba a punto de morir, llamó a Fan Zhongyan y le dijo: "Soy bueno refinando mercurio para convertirlo en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para confiarle esta receta secreta. Ahora te la daré". /p>

Así que selló la receta secreta y una libra de platino y los colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el brujo murió.

Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en un amonestador. Cuando el hijo del brujo creció, Fan Zhongyan le dijo: "Tu padre puede usar magia. Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que primero guardara la receta secreta y una libra de platino. Ahora que has crecido , deberías devolverte estas cosas."

Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del hechicero junto con el platino, y el sello aún estaba intacto.

2. Texto original

La familia Zhu en Suiyang, llena de pobreza y tensión, viaja a menudo con un artista. El practicante enfermó gravemente y la gente llamó a Zheng Wen y le dijo: "Soy bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo es demasiado joven para pagarlo. Ahora lo pagaré yo". , una libra de platino, Wen en los brazos, Wen lo evita, el donante está cansado.

Más de diez años después, Zheng Wen, un amonestador e hijo de un ejecutor, lo llamó y le dijo: "Mi padre tiene habilidades mágicas. Falleció en el pasado, así que se lo quité. usted porque todavía es joven, ya que ha establecido una carrera, debe ser recompensado.

3. Fuente

De "Dong Xuan Ji" escrito por Wei Tai en la dinastía Song del Norte.

Datos ampliados

1. Introducción a los registros de Dong Xuan

Se han registrado la mayoría de los eventos de los períodos Renzong y Zongshen. Dado que Wei Taiduo tenía muchos contactos con la clase alta y estaba familiarizado con la historia interna, la historia registrada en ese momento, especialmente la reforma de Wang Anshi, tiene un importante valor de referencia. El libro con Wang Anshi registrado en el libro es información importante para comprender la relación entre Lu y Wang. La historia de Wang Anshi registrada en el Volumen 6 muestra que después de que fueron depuestos debido a cambios antimercado, todavía tenían amistad con Wang y no llegó al punto de la incompatibilidad.

En el libro se exponen a menudo fenómenos como la corrupción y el soborno, el esnobismo y la colusión entre funcionarios y empresarios. Lo que es particularmente valioso es que en el Volumen 10 se registra el hecho de que Song Yingzong se vengó y protegió a la familia real. Este libro también tiene algunas imprecisiones, como noticias antiguas, ensayos de Rong Zhai, etc. En términos generales, las notas del pueblo Song siguen siendo materiales históricos muy valiosos.

"Registros de las palabras y hechos de funcionarios famosos de las cinco y las tres dinastías" de Zhu tiene 36 citas en este libro, ocupando el quinto lugar entre las 225 citas. Quince volúmenes. En las "Notas varias sobre la burocracia de la dinastía Song del Norte" del autor, hay muchas entradas sobre Wang Anshi. El autor era pariente de Zeng Bu y sus comentarios sobre el New Deal fueron contradictorios, lo que reflejaba la actitud vacilante de Wei Tai.

2. Sobre el autor

Wei Tai fue un erudito de la dinastía Song del Norte. La palabra Daofu proviene de Xiangyang. Nacido en una familia. La hermana Wei es una famosa poeta de la dinastía Song del Norte y esposa de Daoguo. Llegó el cuñado del primer ministro, Zeng Buguan. Desde que era niño, he estado intimidando a los débiles y temiendo a los fuertes. Golpeé al examinador hasta casi matarlo en la sala de examen, por lo que reprobé el examen. Después de leer mucho, no me planteo convertirme en funcionario. Humorístico, especialmente bueno para contar anécdotas sobre el gobierno y el público. Es elocuente, charla y ríe con los demás y nadie puede detenerlo.

Durante el reinado de Huizong (1102-11110), el ministro Zhang Dun elogió su talento y quiso asumir el cargo, por lo que dimitió. En sus últimos años, vivió en casa, confiando en el poder de su cuñado para desenfrenarse en el campo, lo que dejó profundamente insatisfecho a la gente de la ciudad. También le gusta creer crédulamente en las obras maestras de otras personas, como tomar prestadas las obras maestras de Zhang "Strange Stories from a Chinese Studio", "Inclusive and Different Records" y "Lei Xing Lu" y tomar prestada la obra maestra de Mei "Blue Cloud".

Hay 20 volúmenes de "Colección de historias sobre la residencia en reclusión de Lin Han", 1 volumen de "Colección de poemas sobre la residencia de Lin Han" y 15 volúmenes de "Notas de Dong Xuan" que han sido circulado en el mundo.

Enciclopedia Baidu-Fan Wenzheng Chengxin

Enciclopedia Baidu-manuscrito de Dong Xuan

Enciclopedia Baidu-Weitai

4. Chino clásico de Song Lian. ensayos El traductor Song Lian probó vino con los invitados y el emisario del emperador envió gente a espiar. Al día siguiente, le pregunté a Song Lian si bebió ayer. ¿Quiénes son los invitados? ¿Qué es esto? Es tan caprichoso. Él sonrió y dijo: "Es cierto que no me intimidan". A veces pregunto a los ministros si son buenos, sólo a los que son buenos. El emperador le preguntó por qué y le dijo: "Conozco gente buena y sus amigos; no sé acerca de la gente mala".

Song Lian estaba bebiendo con sus invitados, y Ming Taizu envió a alguien en secreto. para mirar. Al día siguiente, le preguntó a Song Liao si ayer bebió vino, quiénes eran los invitados y qué comieron. Song Lian respondió todos los hechos. Mao sonrió y dijo: "Eso es verdad. No me mentiste". Unos días después, Mao volvió a llamar a Song Lian y le preguntó sobre la calidad de los ministros. Song Lian solo respondió a esas buenas personas y buenas acciones, diciendo: "Conozco gente decente, hazte amigo mío; esas personas malas (no vengas conmigo), no las conozco".

5. Modelo de traducción completo Wenzheng Se requiere una copia detallada y completa. Texto original: Era pobre y tenía exceso de trabajo. Vivía con la familia Zhu en Suiyang y a menudo interactuaba con los artesanos.

El practicante enfermó gravemente y la gente llamó a Zheng Wen y le dijo: "Soy bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo es demasiado joven para pagarlo. Ahora pagaré el precio". "Es decir, con una libra de platino de lado, Wen está en sus brazos, Wen lo evita y el donante está cansado.

Más de diez años después, Zheng Wen, un amonestador e hijo de un mago, lo llamó y le dijo: "Mi padre tenía poderes mágicos. Falleció. Como aún eras joven, te di "Te lo quitaron. Ahora que has establecido una carrera, debes devolverlo". Cuando Wen Wen era joven, Fan Zhongyan era pobre y pobre. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang y a menudo interactuaba con un hechicero.

Un día, el brujo enfermó gravemente, por lo que le pidió a alguien que llamara a Fan Wenzheng y le dijera: "Tengo una manera de convertir el mercurio en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para que se le confíe este secreto". "Dáselo. Ahora te lo daré a ti". Así que selló la receta secreta y una libra de platino y la colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el brujo murió.

Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en funcionario camboyano. Cuando el hijo del hechicero creció, Fan Zhongyan envió a alguien a llamarlo y le dijo: "Tu padre conocía la alquimia. Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que guardara la receta secreta primero. Ahora que has crecido". Debería devolverte esto." Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del hechicero junto con Platinum. La marca sellada todavía está intacta y no ha sido abierta.

6. Fan Zhongyan tradujo honestamente el texto original:

La familia Zhu en Suiyang, que está llena de pobreza y tensión, a menudo viaja con un artista. El practicante enfermó gravemente y la gente llamó a Zheng Wen y le dijo: "Soy bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo es demasiado joven para pagarlo. Ahora lo pagaré yo". , una libra de platino, Wen en los brazos, Wen lo evita, el donante está cansado. Más de diez años después, Zheng Wen, un amonestador e hijo del mago, lo llamó y le dijo: "Mi padre tenía poder mágico. Falleció. Como aún eras joven, te lo quité. Ahora que Si has establecido una carrera, debes retribuirla. "Recibirás una medalla de oro platino si abandonas el partido".

Traducción:

Fan Zhongyan, duque de Zhengwen, era muy pobre cuando era joven. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang y a menudo interactuaba con un hechicero. Un día, el brujo enfermó gravemente, por lo que le pidió a alguien que llamara a Fan Wenzheng y le dijera: "Tengo una manera de convertir el mercurio en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para confiarle esta receta secreta. Ahora se la daré". "Aquí tienes". Entonces selló la receta secreta y una libra de platino y los colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el brujo murió. Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en funcionario camboyano. Cuando el hijo del hechicero creció, Fan Zhongyan envió a alguien a llamarlo y le dijo: "Tu padre conocía la alquimia. Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que guardara la receta secreta primero. Ahora que has crecido". Debería devolverte esto." Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del brujo junto con Platinum. La marca sellada todavía está intacta y no ha sido abierta.

Espero que sea de utilidad para mis compañeros.

7. El traductor chino clásico Zheng Wen de la dinastía Tang Fusu realizó una ceremonia de sacrificio y arrojó la estatua de Wu Tong en Fangshan al lago, que es recordada por el mundo. Primero, los habitantes de las montañas de arriba cavaron el suelo para agarrar la estela que decía: "El mar de vino y vino en Roushan fue derrotado por la sopa.

"Como todos sabemos, la arrogancia de la obscenidad debe esperar a que la persona adecuada llegue al poder antes de comenzar a declinar, y ya se ha decidido.

Cuando Tang Gong (Tang Bin, título póstumo en La dinastía Qing) gobernó Jiangsu, primero se deshizo de las costumbres inmorales locales y los sacrificios excesivos. Arrojó la estatua de Wu Tong de la montaña Fang Shang al lago, lo que fue registrado por muchas personas en ese momento. La montaña Fang Shang descubrió una estela al excavar: "El mar de vino de Roshan es derrotado por la sopa. "Esto también demuestra que la costumbre de la prostitución debe esperar hasta que una persona recta llegue al poder para poder ser gobernada de manera efectiva. Esto también está destinado.

El antepasado de Changzhou siguió a Zheng Hui a la corte y renunció. y permaneció en el gobierno. Originalmente quería servir al público, pero no se atrevió a hablar durante mucho tiempo, por lo que tuvo que hacerlo él mismo cuando fue nombrado enviado adjunto de Tongguandao, Lei Zilin de. Chaoyi mostró su neoconfucianismo. Zheng Wen construyó su propia casa en su tiempo libre.

Zu Jin, el gobernador de Changzhou, había logrado grandes logros en el gobierno local. Despedido de su cargo, Zu Jinchao compró ropa y botas y quiso dárselas. Tang Bin no se atrevió a decirlo durante mucho tiempo, y luego lo usó él mismo cuando Tang Bin era el enviado adjunto de Tongguandao. Zilin del condado de Chaoyi era muy famoso en el gobierno. Cuando Tang Bin no estaba ocupado con los asuntos gubernamentales, visitaba con frecuencia la casa de Lei Zilin para mostrar admiración.

8. : Song Hui pintó cuadros y llegó la historia, y se hizo a un lado y observó el arco y la tinta, la mitad de los cuales estaba afuera.

Los que llegaron más tarde no estaban dispuestos a ir más lejos. ni estaban dispuestos a levantarse por este período de la historia. Cuando el ministro lo veía, se quitaba la ropa y quedaba desnudo.

El rey dijo: "Sí, es verdad. Pintor. "Song Yuan Jun planeó pintar un retrato de sí mismo. Todos los pintores vinieron, se les ordenó que hicieran una reverencia y luego se hicieron a un lado y comenzaron a pulir su pluma y tinta. La mitad de ellos estaban esperando afuera a la audiencia.

Sin embargo, un día el pintor llegó tarde. Parecía tranquilo y no corrió hacia el templo, en lugar de quedarse a un lado después de que se le ordenara que lo hiciera, Song envió a alguien a ver qué estaba haciendo. Se quitó la ropa y se sentó. con las piernas cruzadas.

Después de escuchar esto, Song dijo: "Sí, este es un verdadero pintor. 2. Gu Kuang interpreta la obra original de Bai Juyi: Lotte está comenzando a florecer, pero su reputación está fallando, por lo que le escribe canciones y poemas a Gu Kuang. La situación de la obra dice: "Chang'an es caro, pero vivir. En un lugar grande no es fácil." "

Y leyó a las nubes de hierba: "El incendio forestal nunca las devoró por completo, volvieron a crecer con la brisa primaveral. Yue: "Hay un dicho, ¿por qué es tan difícil vivir?" ¡El prólogo del viejo! "Cuando recomendaron a Bai Juyi por primera vez como funcionario, su reputación no era buena, por lo que fue a visitar a Gu Kuang y trajo sus propios poemas. Gu Kuang dijo en broma: "Chang'an es un lugar muy caro, pero la vida aquí es no es fácil. "

Cuando leyó dos frases del poema original: "El incendio forestal nunca los envolvió por completo, crecieron con la brisa primaveral. Dijo: "Con tal nivel de poesía, ¿qué dificultades tienes para establecerte en Chang'an?" Lo que dijo la anciana antes fue todo una broma. "

3. El texto original de Zheng Zheng: Zheng Wen, que era pobre y tenía exceso de trabajo, consideraba a la familia Zhu en Suiyang y a menudo viajaba con un artista. El practicante estaba gravemente enfermo y la gente llamaba a Zheng Wen. y le dijo: " Yo era bueno refinando mercurio para convertirlo en platino, pero mi hijo era demasiado pequeño para pagarlo. Ahora pagaré el precio. "

Es decir, con una libra de platino en su costado, Wen está en sus brazos, Wen lo evita y el hacedor está cansado. Después de más de diez años, Zheng Wen, un amonestador y el hijo del hacedor, llamado Dile: "Mi padre tenía poderes mágicos. Falleció y como tú aún eras joven, te los quité.

Ahora que tienes una familia, debería devolverte el dinero. "Cuando estaba fuera de su partido, recibió platino de oro y se reveló su sello.

Cuando Wen era joven, Fan Zhongyan era pobre y pobre. Vivía en una familia llamada Zhu en Suiyang, y a menudo interactuaba con un brujo. Un día, el brujo estaba gravemente enfermo, por lo que le pidió a alguien que llamara a Fan Wenzheng y le dijera: "Tengo una manera de convertir el mercurio en platino. Mi hijo es demasiado pequeño para que le confíen esta receta secreta. Ahora te lo doy. "

Así que selló la receta secreta y una libra de platino y los colocó en los brazos de Fan Zhongyan. Justo cuando Fan Zhongyan estaba a punto de negarse, el hechicero murió. Más de diez años después, Fan Zhongyan se convirtió en un Funcionario camboyano. Que cuando el hijo del hechicero creció, Fan Zhongyan envió a alguien a llamarlo y le dijo: "Tu padre conoce la alquimia. Cuando murió, porque aún eras joven, me pediste que primero guardara la receta secreta. Ahora que has crecido, esto te debería ser devuelto. ”

Así que saqué la receta secreta y se la di al hijo del brujo junto con el platino. La marca sellada aún estaba intacta y no se había abierto.

4. La hospitalidad de Wang Anshi. Texto original: Wang Anshi estaba en la oficina del primer ministro y el pariente de su yerno, Xiao Shizi, fue a la capital por asuntos oficiales, por lo que acordaron comer.

Al día siguiente, el hijo de Xiao se fue vestido de gala, lo que significaba que el público sería próspero. Pasado el mediodía sentí hambre y ni siquiera me atreví a ir.

Después de mucho tiempo, le ordenaron a Fang que se sentara, pero no había frutas ni verduras, lo que lo hizo sentir extraño. Hay tres líneas de vino, al principio se sirven dos panqueques, la segunda vez se sirven cuatro cerdos y el arroz se sirve inmediatamente con sopa de verduras como acompañamiento.

El hijo menor es bastante arrogante y nunca deja sus palillos, salvo un pedacito de galleta en el medio, que se queda con él. El público come de la comida y el pueblo se retira avergonzado.

Cuando Wang Anshi era primer ministro, un hijo de la familia Xiao, pariente de la familia de su esposa, vino a Beijing. El hijo de la familia Xiao vino a visitar a Wang Anshi, y Wang Anshi lo invitó. cena. Al día siguiente, el joven maestro llegó vestido con ropas preciosas. Pensó que Wang Anshi definitivamente lo entretendría.

Pasado el mediodía sintió mucha hambre, pero no se atrevió a salir así. Después de esperar mucho tiempo, Wang Anshi le pidió que se sentara. No había verduras, frutas u otros platos listos. El señor Xiao culpó a Wang Anshi.

Después de tres rondas de vino, primero se sirvieron dos panqueques Hu, seguidos de unos trozos de cerdo cortados en trozos pequeños, con solo sopa de verduras a un lado. El joven maestro suele ser muy coqueto y obstinado. En este momento, ya no usará palillos para comer verduras. Solo comerá una pequeña parte del pastel y no se moverá por el borde del pastel.

Wang Anshi tomó el resto del pastel y se lo comió él mismo. El señor Xiao estaba demasiado avergonzado para irse. 5. El texto original del generoso entierro de Guan Zhong Po: El Estado Qi tuvo un entierro generoso, con toda la tela y seda en la ropa y toda la madera en el ataúd.

Cuando el duque Huan de Qi estaba preocupado por eso, le dijo a Guan Zhong: "Toda la tela ha desaparecido y no hay nada que la cubra, y toda la madera ha desaparecido y no hay defensa. La gente está siendo enterrados para siempre. ¿Qué podemos hacer?" Guan Zhong le dijo: "Un hombre cuando un hombre está en la puerta, ganará si no es famoso". Entonces ordenó: "Cualquiera que haya pasado por el ataúd lo hará. será asesinado, y el marido culpable será el que será llorado."

Después de mucho tiempo, la práctica del nuevo entierro terminó. . La gente de Qi abogaba por funerales lujosos, por lo que todas las telas se usaban para hacer mortajas y también se usaba madera para hacer ataúdes. El duque Huan de Qi estaba muy preocupado, por lo que le contó a Guan Zhong sobre la situación y le dijo: "Cuando se agota la tela, no tenemos ropa para usar. Cuando se agota la madera, no tenemos materiales para fabricar equipos defensivos. La atmósfera de los funerales de lujo no puede parar". ¿Cómo se puede prohibir? "Guan Zhong respondió:" Lo que la gente quiere hacer es porque puede traer fama o porque puede obtener beneficios. Entonces Qi Huangong ordenó: "Si el ataúd". "Se usa, si se hace de manera demasiado sofisticada, el difunto será masacrado y los dolientes serán castigados". No pasó mucho tiempo antes de que cesaran los lujosos funerales.

6. Hay mucha gente en el sur. Texto original: Hay mucha gente en el sur y el sol y el agua conviven. Un niño de siete años puede incursionar, un niño de diez puede levitar, un niño de quince no. ¿Cómo podría ser tan miserable sin un marido? Debe haber una manera de conseguir agua.

Nace con agua y alcanza la iluminación a los quince años. Si no conoces la naturaleza del agua, tendrás miedo de los barcos si eres fuerte.

Así que los valientes hombres del norte no preguntan a nadie más que por qué no. Como dicen, no hay río sin ahogamientos. Por tanto, quienes buscan el Tao sin aprender son quienes aprenden del Norte.

Hay mucha gente que sabe bucear en el sur. Trabajan con agua todos los días. Pueden cruzar ríos a los siete años, nadar en la superficie a los diez y bucear a los quince. ¿Esos buzos aprendieron a bucear por accidente? Esta debe ser una verdad que se comprende mediante la exposición prolongada al agua.

Si trabajas con agua todos los días, podrás aprender a bucear a los quince años. No desde que nací.