Poesía que describe las hojas de ginkgo
Rui Qingzhao (doble ginkgo) Li Qingzhao
El encanto y la gracia no son muy buenos, pero la naranja dulce que tienes delante puede ser una esclava. ¿Quién puede tener lástima de mí que vive en los ríos y lagos? Mis músculos de jade están fríos y mis huesos no están dispuestos a marchitarse.
¿Quién te enseñó a recoger ramas con tallos y tallos juntos? Después de estar borracho, el emperador Ming se apoyó en Taizhen. El profano está realmente interesado en separarlo. Quiere cantar el nuevo sabor de las dos familias.
Este es un poema de amor falso. El par de árboles de ginkgo falsos de Yi'an fueron recogidos y separados del cuerpo de su madre, lo cual es una metáfora de la marcha de los soldados Jin hacia el sur después de la Rebelión Jingkang. Ella y su esposo Zhao Mingcheng abandonaron juntos su ciudad natal para escapar del turbulento y turbulento sur. .
La primera parte de la película comienza cantando sobre cosas para expresar interés. "El encanto y la gracia no son muy impresionantes, pero la dulce naranja frente a mí puede llamarse esclava". Es decir: la gracia y la gracia del ginkgo y toda la forma no son muy llamativas, pero en comparación con el Naranja dulce amarilla frente a la botella, la naranja dulce solo puede llamarse esclava.
La primera frase de la siguiente película, "¿Quién te enseñó a recoger ramas junto con tallos y ramas" es una frase literal, y la siguiente frase, "El emperador Ming se apoya en Taizhen después de estar borracho" es una oración asociativa, una real y otra ficticia, tanto explícita como implícita. Estos dos árboles de ginkgo opuestos, debido a la misericordia de los recolectores de frutas, han mantenido una hermosa imagen uno al lado del otro. Su apariencia cercana e íntima es como la de los borrachos Yang Yuhuan y Li Longji en el "Banquete de la Casa de Jade".
La belleza de la frase final "El profano la abrió de manera muy significativa y quiso cantar el sabor de las dos familias" es el uso de palabras homofónicas: El profano Yi An abrió dos ginkgos blancos brillantes con sus propias manos, y la pareja rompió una cada uno. Oh, qué sincero. Quieren cantar sobre su sabor, si es puro y fragante, pero esto está profundamente escondido en los corazones de los dos. La palabra "nuevo" en "dos nuevas familias" es obviamente homófona aquí a "corazón".
La palabra usa personificación para comparar a los dos ginkgo biloba con un hombre sabio que es puro y puro y siempre mantiene su integridad, y con un amante que es inseparable en tiempos de adversidad y amor. Es ligeramente humorístico y. tiene un efecto refinado.