Traducción y apreciación del texto clásico chino "Courage"
Hay dos personas en Qi que dicen ser valientes. Uno vive en el este de la ciudad y el otro vive en el oeste. Un día se encontraron inesperadamente en el camino. El hombre que vivía en el oeste de la ciudad dijo: "Es raro encontrarse. Vamos a tomar una copa". Entonces entraron al hotel y empezaron a beber. Después de algunas rondas de bebida, el hombre que vivía en el este de la ciudad dijo: "¿Qué tal si consigues algo de carne para comer?". El hombre que vivía en el oeste de la ciudad dijo: "Tienes carne en tu cuerpo y Tengo carne en mi cuerpo. ¿Por qué necesitas comprar carne?" Otro dijo, explica. Entonces le pedí al camarero que sacara la salsa de frijoles negros y la sazonara, y los dos sacaron sus cuchillos. Tú cortas mi carne y te la comes, yo cortaré tu carne y me la comeré. Aunque el suelo estaba cubierto de sangre, aun así cortaron y comieron hasta que dieron sus vidas. Si eres tan valiente, es mejor no serlo.
Texto original:
Uno de los valientes hombres del estado de Qi vivía en el estado del este y el otro vivía en el estado del oeste. De repente lo encontraron en el camino y le dijeron: ". ¿Por qué no bebemos juntos?" ¿Cuántos tragos ha tomado? Después de la boca, dijo: "¿Quieres comer carne?" Una persona dijo: "Hijo, la carne también soy yo, la carne también es. ¿Quieres comer carne? Entonces me teñí, escupí, porque usé un cuchillo y corté mi carne hasta morir. Si eres valiente, serás valiente.
Notas:
Muerte: Igual que “súbita”, repentina.
De repente: de repente.
Varias líneas: se refiere a servir vino varias veces.
g:Más, más.
Tinte: pasta de frijol negro
Herramientas: preparación
Megumi: Cómelo.
Gu: Digámoslo de esta manera.
Residencia: vivir.
Guo: La ciudad exterior se refiere a la muralla exterior de la ciudad.
Después:...
Vale: Hora
Shang: Sigue siendo la misma frase