Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Qué método de escritura se utiliza en el artículo para expresar la claridad del agua viva?

¿Qué método de escritura se utiliza en el artículo para expresar la claridad del agua viva?

Registro de la fuente de agua viva

Hay un manantial, que comienza a surgir de la grieta de piedra ①, y mana cálido en invierno pero frío en verano. El baño ② es un pequeño canal, que no se seca en invierno ni en verano, sino que se desborda hacia el suroeste y luego fluye en el suelo arenoso. Hay cuatro pequeños estanques en el costado, llegando a las estribaciones de Zhu ③. un gran estanque que desemboca en el río Ruoye ④ en el este y luego fluye desde el noreste

el lago Yu. Cuando se convirtió por primera vez en un canal, no tenía más de un pie de profundidad y era lo suficientemente claro como para verlo. Mirando hacia abajo, se puede ver que todos los pinos, bambúes, flores y árboles en el acantilado están en el fondo del agua. Por lo tanto, el Sr. Bai Ye, Secretario 5, viene a menudo de visita y se sienta junto al agua todo el día. La llama la "fuente de agua viva".

(Seleccionado de "Colección de Documentos Oficiales de Chengyi Bo Liu Wencheng")

Notas 1. Shi Feng (xià): Brecha en la piedra. ② Inmersión: Gradualmente. ③潴(zhū): (agua) se acumula. ④Ruoye Creek: Ruoye Creek está ubicado al pie de la montaña Ruoye en el sur de la ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang. Se dice que Xi Shi una vez hizo aquí el río Huansha, por lo que también se le llama río Huansha. ⑤Secretario

Qing: El secretario jefe.

Consejos de lectura

En junio del decimoquinto año del emperador Shun de la dinastía Yuan (1355), el estratega, político y poeta Liu Ji (también conocido como Bowen), de Yuecheng (ahora Shaoxing, Zhejiang), visitó las montañas y ríos de Kuaiji a través de Pingshui y escribió una serie de notas de viaje. El artículo seleccionado es un extracto de uno de ellos.

El artículo seleccionado escribe principalmente sobre el origen del nombre de Huoshuiyuan. Según el orden de observación, el autor anota la fuente y la ruta de flujo del agua del manantial: comenzando desde la cresta de piedra - sumergiéndose en un pequeño canal - desbordando hacia el suroeste (con cuatro pequeños estanques saliendo al lado) - llegando las estribaciones del este (se acumulan en un estanque grande): fluye hacia el este hacia el río Ruoye y fluye hacia el noreste hacia el lago. En el proceso de descripción, el autor siempre capta la palabra "viva" para describir el agua. No solo describe el agua cristalina y el flujo interminable, sino que también nos muestra un mundo vibrante traído por el "agua viva".

Traducción de referencia

Hay un agua de manantial que brota de las grietas de las piedras al principio y fluye lentamente. Es cálida en invierno y fresca en verano. Poco a poco desemboca en un pequeño canal, que no se seca en invierno ni en verano. Cuando el pequeño canal está lleno, fluye hacia el suroeste y luego fluye lentamente contra la arena. Junto a él aparecen cuatro pequeños charcos, en dirección este. al pie de la montaña y se acumula en un gran estanque. Fluye hacia el este y desemboca en el río Ruoye, y luego fluye hacia el noreste hacia el lago. Cuando comenzó como un pequeño canal, el agua no tenía más de un pie de profundidad, y era tan clara que se podían ver figuras humanas al mirar hacia el manantial, se reflejaban los pinos, bambúes, flores y plantas de los acantilados; en el fondo del agua. Por lo tanto, el secretario Bai Yegong venía a menudo de visita y se sentaba junto al agua durante todo el día, por lo que llamó al manantial "fuente de agua viva".