Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¡Recomiende un poema antiguo y razone! ! !

¡Recomiende un poema antiguo y razone! ! !

Pedir prestado vino para pedir la luna.

¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Hoy me detuve a tomar una copa y pregunté: Es imposible que una persona ascienda a la luna brillante, porque la luna sigue a las personas.

Brillante como un espejo volador, ¿se ha extinguido el humo verde?

Pero cuando ves la noche venir del mar, ¿preferirías saber que se dirige hacia las nubes?

La luna cae detrás del conejo blanco, en otoño y primavera, Chang Oh vive una vida solitaria y ¿quién es su vecino?

La gente de hoy no se ve en la luna antigua, pero son los pueblos antiguos en la luna actual.

Un antiguo dicho dice que si una persona es como agua corriente, mira la luna brillante.

Solo espero que si canto fuerte contra el cristal, la luz de la luna pueda crecer en la copa dorada.

-

Comentarios sobre la obra

El poema "Beber veneno para saciar la sed" es la maravillosa autocreación del autor. Sólo los dioses caídos pueden encontrar lo elegante. y romántico Shen Feng. La nota original bajo el título: "Mi viejo amigo Jia Chunling le preguntó", pero él le preguntó a él en lugar de a sí mismo. Un sentimiento de autovaloración está más allá de las palabras.

Para el mundo, la existencia de la luna brillante siempre será un misterio fascinante del universo. La pregunta "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul?" tiene un gran sentido de anhelo y confusión sobre los milagros en el tiempo y el espacio infinitos. Comencemos con las preguntas y luego escribamos en detalle sobre el estado de ánimo de los deseos de las personas. Este estado de ánimo se puede ver en la acción del vino de "dejar de beber". Hace que la gente sienta que la pregunta repentina es un poco borracha y muy poética. El orden de las palabras de las dos oraciones está invertido y todo el artículo contiene una pregunta que es muy poderosa. El poema comienza con Wenyue sosteniendo una copa de vino en la mano. Las siguientes dos frases cambian el escenario y expresan sus sentimientos vívidamente.

La luna brillante que cuelga en lo alto del cielo hará que la gente sienta que "nadie puede escalar la luna brillante". Sin embargo, cuando no tienes intención de seguir escalando, ella puede mostrarse reacia a soltar a Wanli; . Dos frases, una es fría y la otra caliente, hay distancia y hay cerca, si hay separación, el Tao es despiadado pero afectuoso. Describe la maravillosa sensación de que Mingyue es accesible y misterioso para las personas, y la aplicación personalizada es vívida. La sintaxis palindrómica es bastante impresionante. Las dos frases siguientes describen la luz de la luna: la luna brillante se eleva como un espejo, brillando en el palacio, las nubes ("humo verde") son claras y radiantes. Tomando "Flying Mirror" como ejemplo y "Danque" como contraste, es bueno. La palabra "Qing Yan se extingue" es particularmente útil. Imagínese primero cubrir una luna llena con nubes y luego revelar su encantador rostro como un velo. ¡Qué radiante sería! La belleza de la luz de la luna se puede describir como abrazarse. Inesperadamente, la siguiente pregunta alejó la imagen de la luna: "Pero al ver la noche viniendo del mar, ¿preferirías saber si se dirige hacia las nubes?". La luna abandonó el Mar de China Oriental y desapareció en el oeste. De hecho, los rastros son difíciles de detectar, pero se pueden rastrear gradualmente. Los ecos de "sólo ver" y "saber mejor" bastan para transmitir la sorpresa del poeta, para que pueda extrapolar y estudiar los mitos y leyendas sobre la luna que son difíciles de verificar: ¿Por qué el conejo blanco trabaja incansablemente en medio de el mes cada año? ¿Qué tan sola estaba Chang'e, sola en el mar azul y el cielo despejado todas las noches? Hay una profunda simpatía por los dioses y las hadas en el idioma, lo que revela los sentimientos de soledad del propio poeta. Esta ensoñación frente al universo ha dado lugar a algunas exploraciones filosóficas de la vida, que están relacionadas con las emociones. Este mes, la luna antigua es en realidad una, pero cambia constantemente entre la presente y la antigua. Decir "La gente moderna no ve la luna antigua" significa "La gente antigua no ve la luna de la gente moderna"; decir "La gente antigua no ve la luna este mes" significa "La luna antigua todavía brilla hoy". Por tanto, las dos frases son extremadamente repetitivas, intrincadas y hermosas, y son intertextuales. Los antiguos compararon el río Ganges con los modernos, como el agua que ha pasado, pero la luna brillante que vieron es eterna. Las dos últimas frases exageran aún más el significado de la luna larga y el hombre bajo sobre la base de las dos primeras frases. Las dos primeras oraciones se dividen en dos partes y las dos últimas oraciones son un resumen. Están llenos de poesía y filosofía y son muy significativos de leer. Las dos últimas frases están ligadas a la idea de comer, beber y divertirse. Cao Cao dijo en su poema: "Cantarle al vino es la geometría de la vida". Su significado literal se utiliza aquí para revelar el mismo sentimiento de vida. La última frase, "La luz de la luna brilla sobre el jarrón dorado", tiene una imagen distintiva y única. Tiene sentido buscar la "constancia" en la impermanencia. En este punto, tras un galope poético, volvió a la copa de vino que el poeta sostenía en la mano, completando un hermoso recorrido que permitió a los lectores extraer de esta imagen un profundo sentimiento poético.

Todo el poema va del vino a la luna, de la luna al vino; del espacio al sentimiento del tiempo; En él, las personas y la luna se comparan repetidamente, y se intercalan descripciones de paisajes, mitos y leyendas, creando una imagen sublime, eterna, hermosa y misteriosa de la luna, y también revelando el yo de un poeta solitario.

Aunque la concepción artística es plena y apasionada, el potencial está dirigido hacia adentro, el contexto está bien conectado, la circulación es intrincada y natural, además, las cuatro frases riman, uniformes y oblicuas, con intercambios y cadencias, haciéndola sentir más; Coherente y elegante, se puede decir que el sonido es excelente en sonido, teoría e interés, por lo que es el "sonido que abre el pasado y el presente"

Noche de luz de luna en Spring River

El mar está tranquilo durante la marea primaveral, y la luna brillante sobre el mar nace con la marea.

Voy a la deriva con la corriente por miles de kilómetros, ¿dónde está la luz de la luna junto al río?

El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve.

La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza.

No hay polvo en el cielo sobre el río, y hay una luna solitaria en el cielo.

¿Quién vio la luna por primera vez junto al río?

¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?

La vida pasa de generación en generación, pero Jiang Yue es igual todos los años.

No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua.

Las nubes blancas han desaparecido y Qingfeng está perdido.

¿Quién va a navegar esta noche?

¿Dónde echas de menos la Torre Mingyue?

El pobre hombre sube las escaleras, alguien debería arreglar el espejo.

La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque.

En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes.

Los gansos cisne vuelan en el cielo y los peces y dragones se sumergen en el agua.

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, y la primavera aún no había regresado.

El río fluye en primavera y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita.

Me pregunto ¿cuántas personas regresarán mensualmente?

Flores que caen y árboles que se sacuden llenan el río.

-

Comentarios sobre obras

Elogiado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema entre poemas, la cima sobre la cima" (La redención del estilo palaciego Poesía) "Spring River Moonlight Night" ha fascinado a innumerables lectores durante más de mil años. Zhang sólo dejó dos poemas en su vida, que también son "un poema solitario, pero escrito para todos".

El título de este poema es muy atractivo. Primavera, río, flores, luna y noche, estas cinco cosas encarnan la belleza más conmovedora de la vida y constituyen un reino artístico fascinante y maravilloso.

El poeta empezó a competir con el tema, y ​​el tema cobró vida desde el principio, dibujando un magnífico cuadro de una noche de luna junto al río: el río está en el mar y la luna en el marea. El "mar" aquí está vacío. La marea del río es vasta e ilimitada, como si estuviera conectada al mar, y es majestuosa. En ese momento, apareció una luna brillante con la marea y la escena era muy espectacular. La palabra "destino" da nueva vida a la luna brillante y a la marea. La luz de la luna brilla a miles de kilómetros de distancia, ¡en ningún lugar que no sea junto al río Mingyue! El río primaveral serpentea alrededor del desierto, donde hay flores y plantas por todas partes, y la luz de la luna cae sobre los árboles de flores como una capa de nieve blanca. El poeta es verdaderamente un maestro de la pintura. Con un suave movimiento, tocó la extraña "flor" bajo la luz de la luna junto al río. Al mismo tiempo, le dio inteligentemente el título de "Noche de luz de luna de flores de Spring River". La observación del poeta de la luz de la luna es extremadamente sutil: la luz de la luna borra las cosas coloridas del mundo y convierte el mundo en un color plateado de ensueño. Por lo tanto, "la escarcha no vuela" y "no se ve la arena blanca", sólo queda la brillante luz de la luna. Las delicadas pinceladas crean un reino mítico y maravilloso, haciendo que la noche iluminada por la luna junto al río parezca particularmente hermosa y pacífica. Estas ocho frases, de mayor a menor, de lejos a cerca, la pluma y la tinta se condensaron gradualmente en una luna solitaria.

El universo claro del cielo y la tierra parece llevar a las personas a un mundo puro, lo que naturalmente despierta el ensueño y la meditación del poeta: "¿Quién puede ver la luna primero junto al río?" foto a principios de año? "Los poetas dan saltos en el pensamiento, pero están estrechamente conectados con la vida, explorando la filosofía de la vida y los misterios del universo. Este tipo de exploración ha existido en los antiguos, como en "Looking at Shi Ying" de Cao Zhi: "El cielo y la tierra no tiene fin, la vida es como la escarcha", "La vida es polvorienta, el cielo es elegante" de Ruan Ji, etc., pero el tema del poema trata principalmente sobre la eternidad del universo y la brevedad de la vida. Zhang es único aquí Sus pensamientos no cayeron en la trampa de sus predecesores, sino que encontraron una nueva idea: "La vida pasa de generación en generación, pero la luna y el río son iguales todos los años. "La vida individual es fugaz, pero la existencia humana es duradera, por lo que la vida de la "vida sin fin" y la luna brillante "sólo año tras año" pueden ser * * *. Esto es lo que el poeta extrae de la naturaleza. Una especie de consuelo que se siente en el hermoso paisaje. Aunque el poeta está temporalmente triste por la vida, no es decadencia y desesperación, sino por su búsqueda y amor por la vida. El tono de todo el poema es "triste pero no triste". Escuche el eco de la voz de principios de la dinastía Tang.

"No sé a quién espera la luna, solo veo el río Yangtze enviando agua", que está estrechamente relacionado con el "único". similitud" en la frase anterior.

La vida continúa de generación en generación y la luna es así año tras año. Una luna solitaria permanece en el cielo, como esperando a alguien, pero nunca se hará realidad. Bajo la luz de la luna, sólo los rápidos del río se alejaban. A medida que el río fluye, el poema se llena de olas, llevando el significado poético a un reino más profundo. Jiang Yue guarda rencor, pero el agua que fluye es despiadada. El poeta cambia naturalmente su estilo de escritura del paisaje natural en la primera mitad a las imágenes de la vida, lo que lleva al amor y la separación de hombres y mujeres en la segunda mitad.

Las cuatro frases de "Nubes Blancas" siempre están escritas a la luz de la luna del río primaveral, pensando en la relación entre la esposa y el vagabundo. "White Clouds" y "Qingfeng Pu" contienen objetos para expresar emociones. Las nubes blancas flotantes simbolizan el desaparecido "Ban Zhou". "Cheongbongpo" es el nombre de un lugar, pero "pico" y "po" se utilizan a menudo como otros paisajes y lugares en la poesía. Las dos oraciones "cuyo hogar" y "dónde" tienen significados diferentes. Precisamente porque hay más de un lugar en un mismo lugar, el poeta plantea esa cuestión, una especie de mal de amores, que lleva a la separación de los dos lugares, uno tras otro, la poesía se ondula y da vueltas y vueltas.

Las siguientes ocho oraciones "pobres" contienen oraciones de "dónde", escritas sobre cómo dejar los recuerdos de las personas. Pero el poeta no habla directamente de pensar en la tristeza y las lágrimas de la mujer, sino que utiliza la "luna" para desencadenar su nostalgia, y la tristeza y las lágrimas salen. El poema personifica la "luna", y la palabra "errante" es extremadamente vívida: primero, las nubes nadan, por lo que la luz y la sombra son inciertas; segundo, la luz de la luna permanece en el piso de arriba, compadeciéndose de la mujer pensante; Quería acompañar a Sifu y aliviarla de sus problemas, por lo que extendió su suave luz sobre el tocador, la cortina de jade y el yunque. Inesperadamente, extrañaba a mi esposa más que a cualquier otra cosa. Trató de deshacerse de la molesta luz de la luna, pero la luz de la luna "no pudo alejarse" y "deslizó hacia atrás", sinceramente pegada a su cuerpo. Aquí, los dos movimientos enamorados de "rodar" y "cepillar" expresan vívidamente la ansiedad y la confusión de las mujeres pensantes. Las emociones provocadas por la luz de la luna la preocupaban profundamente. En este momento, ¿no brilla la luz de la luna sobre mi amante en la distancia? * * * Mirando la luz de la luna, no puedo conocerme, así que tengo que confiar en la luna brillante para enviaros mi amor desde lejos. Mira al cielo: Los cisnes vuelan muy lejos, pero sin la luz y la sombra de la luna, volar es en vano mira el agua del río, los peces que saltan en el agua profunda solo hacen ondas, el salto es inútil. "La regla está en los intestinos del pez y el corazón está lleno de patas de ganso". No puedo enviar un mensaje al pez y al ganso que son responsables de entregar las cartas ahora; ¡sería demasiado problema!

En las últimas ocho frases, el poeta utiliza flores que caen, agua que fluye y la luna menguante para expresar su nostalgia. "Flat Boat" incluso sueña con volver a casa: las flores caen en el estanque tranquilo, se acerca la primavera y la gente todavía está lejos, ¡qué lástima! El río fluye en primavera, y lo que fluye no es sólo el agua del manantial natural, sino también la juventud, la alegría y el anhelo de los caminantes. La luna se puso sobre el estanque del río, resaltando su estado de ánimo doloroso y solitario. La espesa niebla marina oculta la luna que cae; Jieshi y Xiaoxiang están muy separados, el camino es muy largo. La palabra "pesado" intensificó su soledad; "Infinite Road" también profundizó infinitamente su nostalgia. Pensó: En esta hermosa noche con hermosas flores y luna llena junto al río, ¡me pregunto cuántas personas podrán regresar a su ciudad natal con la luna! Su amor secreto, acompañado por la luz de la luna menguante, brilla en el bosque junto al río...

"La luna que cae sacude los árboles por todo el río", los "sentimientos estremecedores" en este frase: anhelo sin fin, entrelazado con la luz de la luna, el vagabundo y los sentimientos del poeta, cayendo sobre los árboles junto al río y también cayendo sobre los corazones de los lectores, lo cual es fascinante.

"Spring River Flowers and Moonlight Night" trasciende poemas de paisajes anteriores que simplemente dan forma a montañas y ríos, es un poema filosófico que "admira el infinito del universo, llora el momento de mi vida", y es un Poema de amor que expresa la separación de los hijos. El poeta inyecta un nuevo significado a estos temas tradicionales comunes, fusionando poesía, concepción artística y filosofía. Con la ayuda de la descripción de La noche de luna en el río Spring, elogian el maravilloso paisaje de la naturaleza, elogian el amor puro entre los humanos, amplían su simpatía por las mujeres errantes y la combinan con la búsqueda de la filosofía de la vida y la exploración de los misterios del universo, integrando así una especie de emoción, paisaje y armonía. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una vaga atmósfera artística. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza.

Todo el poema está basado en la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, con la luna como cuerpo principal. "Luna" en el poema es una mezcla de paisaje y paisaje. Le late el pulso al poeta y es como un vínculo de vida a lo largo del poema. Atraviesa altibajos, conmovendo escenas y emociones, y la poesía fluctúa con el nacimiento y la muerte de la luna. La luna pasó por el proceso de salir, colgarse en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche. Bajo la luz de la luna, ríos, playas, cielo, campos, arces, bosques de flores, escarcha voladora, flores blancas, barcos, edificios altos, soportes de espejos, yunques, gansos voladores, peces y dragones buceadores, nostalgia sin dormir y vagabundos errantes constituyen Una imagen poética completa, que muestra un cuadro lleno de filosofía e interés por la vida. Los colores de esta pintura son claros y ricos.

Aunque está delineado en tinta, es "colorido y hermoso en tinta", mostrando un efecto artístico colorido a partir de la complementariedad del blanco y negro y la coexistencia de la virtualidad y la realidad. Es como una elegante pintura en tinta china, que refleja la hermosa concepción artística de la noche iluminada por la luna junto al río.

El ritmo del poema también es muy distintivo. La emotiva melodía del poeta en el poema es extremadamente trágica, pero no es un bambú triste ni una cuerda compleja, sino como una serenata o un sueño de un violín, que es profundo y significativo. El sentimiento interno del poema es tan cálido y profundo, pero parece natural y pacífico. Es tan regular y rítmico como el latido del pulso, y el ritmo del poema también sube y baja en consecuencia. Todo el poema tiene treinta y seis versos, cuatro rimas, * * * nueve rimas. Comienza con Geng Yun Pingchi, seguido por Yue Yun Pingchi, Zhen Yun Pingche, Zhi Yun Pingche, You Yun Pingche, Gray Yun Pingche, Wen Yun Pingche, Ma Yun Pingche, y termina con Yu Yun Pingche. El poeta mezcla rimas yang con rimas yin, alternando tonos altos y bajos, en el orden de fuerte (geng, shuo, zhen) - implícito (papel) - suave (tú, gris) - fuerte (wen, cáñamo) - implícito (yu ). Todo el poema cambia con el cambio de rima, y ​​el uso de tonos planos se escalona, ​​cantando tres suspiros, llamando de un lado a otro, lo cual es a la vez repetitivo y continuo, con un fuerte y hermoso sentido del ritmo musical. Este cambio de pronunciación y encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía y puede describirse como una combinación armoniosa de sonido y texto.

"Flores del río primaveral y noche de luna" es un tema antiguo en "Qing Shang Wu Sheng Ge" de Yuefu. ¿Quién es el creador? Las opiniones varían. O "no detallado"; o lo que hizo la emperatriz Chen o lo que hizo el emperador Yang Di; Según los "Poemas Yuefu" de Guo Maoqian, además de Zhang, hay dos poemas, uno de Zhuge Ying, dos poemas y uno de Wen. Tienen una estructura estrecha o un contenido demasiado rico, muy inferior a los artículos de Zhang. En manos de Zhang, este tema antiguo estalla en esplendor y cobra vida artística inmortal. Hasta el día de hoy, la gente ni siquiera investiga quién es el autor original de este viejo tema, pero el verdadero derecho creativo del poema "Spring River Flower Moonlight Night" pertenece a Zhang.

Pensamientos de la primavera

La hierba es verde como un bess y las hojas de morera en Qin son verdes.

Los días en que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo.

Brisa primaveral, tú y yo no nos conocemos, ¿por qué me siento triste cuando sopla Luo Zhang?

-

Comentarios sobre la obra

Breve análisis:

Yan se refiere a la actual zona de Liaoning en la parte norte de la provincia de Hebei. Qin, que alguna vez fue un país de guardias fronterizos, ahora Shaanxi, fue la ciudad natal de estos reclutadores. Esta obra representa de forma vívida y delicada el estado de ánimo de la joven.

Notas:

1. Yan: norte de Hebei y oeste de Liaoning en la actualidad.

2. Qin: En el Shaanxi actual, Yan es frío y la vegetación nació más tarde en el Qin más cálido.

3. Luo Wei: Cortinas de seda.

Traducción en rima:

Traga la hierba primaveral, tan tierna como el Su verde.

Las hojas de morera de la dinastía Qin son lo suficientemente gruesas como para doblar las ramas.

Lang Jun, cuando extrañas tu hogar en la frontera,

Es el día en que te extraño en casa y mi corazón se rompe.

cariñosa brisa primaveral, no te conozco,

¿Por qué irrumpiste en Luofu y perturbaste mis pensamientos?

Comentarios:

Este es un poema que describe el sentimiento de extrañar a una mujer. Las dos primeras frases utilizan el lejano paisaje primaveral de Yan y Qin para describir estar solo.

Extraño a mi esposo, se queda en Yandi todo el día, espero que regrese pronto. Tres o cuatro oraciones

Las dos primeras oraciones tratan sobre el crecimiento del cabello y continúan escribiendo sobre Yanzicao y Fangyuan. Mi marido debe extrañar su hogar y a sí mismo. En este momento, los intestinos de Qin Sang se convirtieron en una capa para expresar su anhelo por la mujer. En cinco o seis frases, cuando la brisa primaveral subvierte a Luo Wei, piense en las actividades psicológicas de las mujeres para mostrar sus nobles sentimientos de lealtad al amor. Todo el poema utiliza paisajes para expresar emociones, de manera eufemística y conmovedora.

En primavera

Tu hierba del norte es azul como el jade,

Nuestras moras aquí doblan sus ramas de hilo verde;

Por fin quieres volver a casa,

Ahora cuando mi corazón se parte....

Oh brisa primaveral, porque no me atrevo a conocerte,

Por qué separarnos ¿Las cortinas de seda al lado de mi cama?

Li Bai tiene un número considerable de poemas que describen la psicología de las mujeres desaparecidas, y "Spring Thoughts" es uno de los famosos. En la poesía clásica china, la palabra "primavera" suele ser un juego de palabras. No sólo se refiere a la primavera en la naturaleza, sino que también se refiere al amor entre hombres y mujeres jóvenes.

La palabra "primavera" en el poema "Pensamientos primaverales" contiene dos significados.

Las dos primeras frases: "Tu hierba del norte es tan verde como el jade y mis ramas de morera son tan verdes como la seda" pueden considerarse como "Xing". En términos generales, las oraciones de los poemas comienzan con lo que ves frente a ti, pero estas dos oraciones son bastante únicas debido al lejano paisaje primaveral de Yan y Qin. "La hierba cuando vas al norte es tan azul como el jade", lo que se cree que es por suspenso sobre las mujeres; "las moras aquí están todas dobladas en ramas de seda verde" es lo que el maestro vio con sus propios ojos. Lógicamente hablando, parece un poco incómodo poner la vista lejana invisible y el plano cercano en la misma imagen, y ambos están escritos desde la perspectiva de pensar en las mujeres, pero es factible desde la perspectiva de "escribir sentimientos". Imagínese: a mediados de la primavera, las hojas de morera son exuberantes y verdes. Una mujer nostálgica que está sola en Qin se conmueve por la escena que tiene ante ella y espera con ansias el pronto regreso de su marido, que está destinado allí. Mi esposo, que está lejos en Yandi, inevitablemente extrañará su hogar cuando vea la hierba primaveral como Beth. Cuando vi la hierba primaveral, sentí nostalgia, así que dije en "Las canciones de Chu: Reclutamiento de ermitaños": "¡Cuando los reyes y nietos viajaron y no regresaron, la hierba primaveral creció!" Idioma de Chu Ci, naturalmente sin ningún rastro. El poeta capturó hábilmente las complejas actividades emocionales de la mujer nostálgica, utilizó dos escenas primaverales para resucitar el mal de amor entre los dos lugares y combinó la imaginación y la nostalgia con la escena real frente a él, creando así la maravillosa escena del poema. Por lo tanto, no solo desempeña el papel de desencadenar la atmósfera emocional que pueden desempeñar las oraciones ordinarias, sino que también transmite los sentimientos sinceros de la mujer pensante hacia su marido y la relación íntima entre los dos, lo que no es fácil de lograr con las oraciones ordinarias. Además, estas dos frases también utilizan juegos de palabras homofónicos. "Seda" está en armonía con "pensamiento", y "rama" está en armonía con "conocimiento", que está exactamente relacionado con el siguiente pensamiento y "corazón roto", que realza la belleza musical y la belleza implícita del poema.

Las tres o cuatro frases siguen directamente la lógica de la frase de Xing, así que las escribo en dos lugares: "Y finalmente piensas en regresar a China, y ahora mi corazón está casi destrozado". La primavera está embarazada. Eso es bastante reconfortante. Lógicamente hablando, la heroína del poema debería estar feliz, pero la siguiente frase es en realidad una aceptación "con el corazón roto", que parece ir en contra de la psicología de la gente corriente. Sin embargo, si comprendemos detenidamente la frase anterior, descubriremos que esta forma de escribir realza aún más la expresión de la nostalgia. Xiao Shiyun de la dinastía Yuan comentó sobre Li Baiji: "Hace frío en el norte de Yan y la hierba crece tarde. En la dinastía Qin, las moreras suaves son bajas y verdes, y la hierba golondrina crece. El corazón del marido Es como una flecha, y la hierba golondrina crece. Creo que lo has pensado durante mucho tiempo y todavía está verde". Este comentario revela Comprenda la sutil relación entre las oraciones y las palabras cantadas. Los lugares aparentemente irrazonables del poema son los más emotivos.

Como dice el viejo refrán, "Es fácil enojarse cuando estás enamorado, pero es fácil cambiar cuando estás enamorado". Sentimientos más profundos después de la separación, las huellas son escasas pero el corazón siempre es inquebrantable. Las dos últimas líneas del poema son: "Brisa primaveral, ya que no me atrevo a conocerte, ¿por qué separas las cortinas de seda al lado de mi cama?" El poeta capturó las actividades psicológicas de la ropa privada cuando la brisa primaveral soplaba en el tocador. , mostrando sus sentimientos hacia El noble sentimiento de lealtad y amor inquebrantable. Xiao Shiyun dijo: "La última frase es una metáfora de la pureza del corazón, que no se deja llevar por cosas externas". Desde un punto de vista artístico, estas dos frases permiten a la apasionada desaparecida hablar con la fría y despiadada brisa primaveral. Parece poco razonable, pero sirven para expresar el estado de ánimo de la desaparecida en un entorno concreto donde la primavera se queda sola. , haciendo que la gente se sienta real. La brisa primaveral es provocativa, el pensamiento de la primavera perdura, la brisa primaveral es reprensión, por eso es clara y alerta. Terminó bien.

Incomprensible y maravilloso son rasgos artísticos comunes en la poesía clásica. No es difícil ver en el poema de Li Bai que lo llamado irrazonable y maravilloso se refiere a la expresión más profunda de varias emociones complejas en descripciones que parecen violar el sentido común y las emociones naturales.