Carta pentatónica japonesa, línea, pronunciación de líneas
Larry Lule Lo está bien.
Pero la pronunciación japonesa profesional no es el mismo tono que aprendemos habitualmente, o tenemos un tono fijo cuando lo aprendemos nosotros mismos.
Por ejemplo, ¿dónde está la línea? ne (primer tono) Ne (tercer tono) no (primer tono)
Los otros son el tercer tono, el primer tono, el primer tono, el tercer tono y el tercer tono en la imagen de cinco colores. Leer en voz alta una frase.
Por supuesto que no es el momento de utilizarlo.
Los japoneses no distinguen entre L y R, por eso el libro dice RA RI RU RE RO, pero en realidad todos leen Larry Lule LO. También se puede decir que es una diferencia nasal, pero es. no es exacto. ¿Podemos decir que es la diferencia entre lengua retrofleja y plana? No tengo ni idea. Los japoneses no pronuncian r.
La línea ら es el sonido que debe pronunciarse como "pull"
La "l" debe emitirse para esta línea.
En cuanto a la pronunciación en muchos animes y dramas japoneses, está relacionada con los diferentes acentos de los individuos.
Por ejemplo, la pronunciación de Kansai de algunas personas es diferente de la pronunciación estándar. En cuanto a sus diferencias, soy un aficionado, pero puedo escucharlas.
A medida que pasa el tiempo, el propio idioma japonés cambia. Por ejemplo, si has estado viendo dramas y animaciones japonesas, seguramente escucharás la palabra "seguro". Hay ambas pronunciaciones, pero la última requiere escritura.
A partir de esto, tu primera pregunta puede ser que no parece una gran diferencia, pero sigue siendo una gran diferencia. na is na la, la no, no lo, lo~
Espero que mi respuesta te sea útil.