Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son algunos poemas o palabras que describen las vides?

¿Cuáles son algunos poemas o palabras que describen las vides?

"Tine" de Li Qiao de la dinastía Tang

Las hojas crecen en los pinos y las plántulas crecen en la plataforma de piedra.

Después de que Shen Nong probó la medicina, Proton envió el libro.

El color refleja el soporte de la vid y las flores están divididas en copas de hojas de bambú.

No sé el terraplén dorado, pero sí cuántas veces florece el jade.

"Mudarse a casa y adiós al pabellón del lago" de Tang Rong Yu

Qué brisa primaveral El pabellón del lago está lleno de mimbre y enredaderas.

Los oropéndolas amarillas se conocen desde hace mucho tiempo y quieren llamarse cuatro o cinco veces.

"Tian Jing Sha·Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan de la dinastía Yuan

Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados,

Casas de personas en pequeños puentes y agua que fluye,

El camino antiguo tiene viento del oeste y un caballo delgado.

El sol se pone por el oeste,

El pueblo desconsolado está en el fin del mundo.

"Regreso a la vieja montaña en invierno" de Li Bai de la dinastía Tang

La borla no es arrastrada por el polvo, pero la hierba queda plana al regresar. Un camino de enredaderas es verde y miles de picos nevados son claros.

El suelo frío deja las hojas primero, pero Gu Hanyun no puede. El tierno bambú invade la densa casa y el viejo árbol cae al otro lado del río.

Los perros blancos ladran cuando salen del pueblo, en las paredes crece musgo verde. Un faisán solitario pasa por la cocina y un viejo simio llora cerca de la casa.

Los nidos de los pájaros se caen de los árboles, las vallas son escasas y los caminos de las bestias están en su lugar. La rata se alejó cuando la cama fue cepillada y el pez se asustó cuando la canasta fue arrojada al suelo.

Limpia las piedras de entintar y haz buenos planes, suéltalas e imita a Su Zhen. En este momento, regresa de nuevo y ve a Sanqing.

Dinastía Song. "Revelación de sentimientos sinceros" de Lu Bing

La gente en Chai Fei está tranquila y la hierba crece en la frontera. Las enredaderas se aferran a la valla. El cielo despejado de otoño es como el agua, y las nubes y las hojas son tan bajas como la pared. ?

Ambos sostienen una taza y levantan las cejas. A Canhuí. El cornejo rojo sonríe y se retuerce, el crisantemo amarillo inclina la horquilla y me olvido de volver después de beber.

Materiales de referencia

Sitio web de poesía antigua: http://so.gushiwen.org/search.aspx?type=titleamp;