Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poemas y artículos que describen el parque Dong Yong

Poemas y artículos que describen el parque Dong Yong

Parque Dong Yong.

Está situado en el norte del casco antiguo de Xiaogan y en el extremo sur de Fu Jiachong (la legendaria tierra de cultivo fuera del jardín del maestro cuando Dong Yong se vendió). Cubre un área de 75 acres y fue construido en 1984. "Dong Yong Park" se basa en la leyenda mágica de Dong Yong, un hijo filial de la dinastía Han que se vendió para enterrar a su padre y desertó a Xiaogan. Siete hadas descendieron a la tierra para casarse y formar un matrimonio de cien días. Integra reliquias culturales y sitios históricos relacionados con la historia de "El hada desciende a la tierra" de Xiaogan, haciendo que pabellones, plataformas, edificios, pabellones, puentes, pabellones, montañas y agua sean únicos, lo que convierte al parque en un enorme complejo de edificios antiguos con un jardín exquisito. arte arquitectónico.

Apreciación de la poesía y la literatura antiguas - "Chun Yunming·Luo Mian" de la tumba de Dong

El sirviente fue enterrado en la piedad filial de su padre, mientras el caballo aún estaba sellado en el Han tumba.

Las nubes primaverales nunca se van, y una vez saludaron a la Tejedora en Tianmen.

En la primavera del cuarto año del reinado del emperador Yingzong en la dinastía Ming, el autor fue designado para el condado de Xiaogan. El día que asumió el cargo, fue a la aldea de Tangjia Laowu en el este de la ciudad. para hacer una visita a Dong Yongling.

La tumba de Dong está ubicada en la intersección de los brazos del lago, mirando al norte y al sur. La lápida de piedra frente a la tumba está grabada con "Tumba de Dong Gongyong, el hijo filial de la dinastía Han del Este". Las inscripciones escritas por emperadores, generales, ministros y literatos de todas las dinastías todavía están vivas en mi mente. Esta situación evoca el recuerdo del poeta de las hazañas de Dong Yong de vender su cuerpo para enterrar a su padre y cumplir con su piedad filial, lo que conduce a la primera frase del poema.

Frente a la tumba hay mil hectáreas de agua de lago, con miles de capas de juncos en el lago. Detrás de la tumba hay acres de campos fértiles, con olas de trigo rodando en ellos. Las nubes que vuelan alrededor del lago hacen que la gente sienta como si los juncos salieran de la niebla, y las nubes que vuelan sobre las tumbas son como un país de hadas. Hermosos juncos y plántulas de trigo verde, como capas de caballos, protegen la tumba de Dong y permiten que el joven Dong descanse en paz después de trabajar duro toda su vida. Esta es la segunda frase.

La tercera frase es el tema de este poema. El autor ha visto la leyenda sobre Dong Chunyun en la tumba de Dong Zhongshu en muchas inscripciones. Según la leyenda, al mediodía del día del funeral de Dong Yong, de repente empezó a llover intensamente. La gente dice que fue causado por las lágrimas de las Siete Hadas. Después de la lluvia, el cielo se aclara y hay nubes auspiciosas, como un pequeño paraguas sobre la tumba de Dong Yong, que evita que la tumba de Dong Yong quede expuesta al sol en los días soleados, no se moja en los días lluviosos y evita cualquier hierba que crezca en la tumba. En el caluroso verano, sopla la brisa que hace que la gente se sienta fresca, como lo ha hecho durante cientos de años. Un día al mediodía, de repente escuché el sonido de tambores y flautas en el aire. Las nubes auspiciosas en la tumba son doradas. Dong Yong se encuentra muy por encima de las nubes y las sigue. La gente difundió una tras otra la noticia de que "Dong Yong fue al cielo a recoger las Siete Hadas (el apodo popular para las Siete Hadas)".

Aunque el autor no vio las pequeñas nubes auspiciosas en forma de paraguas el día de la ceremonia de la tumba, creyó firmemente en la inscripción: "Las nubes auspiciosas se han ido con el espíritu heroico, y el nombre de La piedad filial se ha extendido por todo el mundo". En el poema, el autor utiliza "No te vayas". Esta palabra refleja acertadamente la historia de Dong Yong y las Siete Hadas que se ha transmitido de generación en generación.

Chunyun en la Tumba de Dong es uno de los ocho lugares escénicos de Xiaogan. A través de la observación y el pensamiento, el autor escribe la emoción de "observar claramente el mundo y acurrucarse en los sentimientos humanos", lo que hace que la gente lo lea con rima, lo elogie con gusto y se sienta como si estuviera en su ciudad natal a través de la poesía. (Chen Tong)

[Prosa moderna] Dong Yong es el protagonista de la ópera de Chu "Cien días de destino", y es pareja de un inmortal. En la historia de nuestro país, Dong Yong existió y su ciudad natal es la actual ciudad de Xiaogan.

Se construyó un nuevo "Parque Dong Yong" en Xiaogan, la ciudad natal de Dong Yong. Varios edificios antiguos del parque fueron trasladados de reliquias y sitios relacionados con la leyenda de Dong Yong en Xiaogan.

La puerta sur del parque Dongyong es un poco como la puerta este del Palacio de Verano en Beijing: tiene paredes rojas y azulejos verdes, fénix pintados, dragones tallados y un par de leones de piedra sentados majestuosamente. Ambos lados de la puerta son antiguos y hacen que la gente se resista a entrar. Puedes celebrar un festín en la puerta del jardín.

Sin embargo, lo que más llama la atención es el viejo algarrobo. Este árbol se encuentra en el centro del parque. Su copa es como un dosel, con su tronco antiguo cubierto de ramas y nuevos brotes. Según la leyenda, fue este gran árbol el que permitió a las siete hermanas de Dong Yonghe casarse durante cien días basándose en sus conversaciones pasadas.

No muy lejos del algarrobo, hay una sala ancestral con antiguos azulejos verdes y flores rosas en las paredes. Los tres caracteres negros "Xiaomiao" en el umbral son muy llamativos. En el salón principal del templo Xiaomiao, hay una placa con la historia de vida de Dong Yong escrita en ella. Hay reliquias culturales, inscripciones y árboles genealógicos sobre Dong Yong en ambos lados, así como caligrafías de celebridades y pinturas sobre Dong Yong y copias de las Crónicas del condado de Xiaogan.

Las paredes que rodean el salón ancestral están incrustadas con relieves que reproducen vívidamente las historias y leyendas de Dong Yong y otros hijos filiales de la dinastía. Al salir de Xiaoci y dirigirse hacia el norte, una colina en forma de silla de montar bloqueó el camino. Desde el pie de la montaña hasta la cima, hay "escaleras de cien escalones" y "plataformas para escalar".

¿Cómo puedes decir que quieres romper en este momento? Las Siete Hadas suspiraron: "Este es el destino". ¿Quién se atreve a desobedecer? El Emperador de Jade me ordenó regresar al cielo a las tres de la tarde. "Dong Yong dijo:" La señora realmente hablaba mientras dormía durante el día. ¿Cómo puede la gente ir al cielo? "Dong Lang no sabe que soy inmortal". Dong Yong sonrió y dijo: "Si tú eres un dios, yo seré un dios". Al ver que todavía era terco, las Siete Hadas señalaron a la hembra del pato mandarín y murmuraron: "Hay espíritus en el cielo y espíritus en la tierra. Cuando llegue el momento, la pareja de enamorados se irá volando sin parar". "Cuando la hembra del pato mandarín escuchó el hechizo, agitó sus alas y se fue volando. Cuando el pato mandarín macho vio a la hembra del pato mandarín volando hacia él, rápidamente gritó: "Espera un minuto... Espera un minuto... Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto. minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...Espera un minuto...No sabía que estaba encantado, pero no podía. volar a pesar de que hizo lo mejor que pudo.

Ahora, entre el verano y el otoño, hay una especie de pájaro esbelto que siempre se arrastra por los campos de arroz. No es bueno volando y no puede volar muy lejos. Seguía gritando "Espera... Espera..." La gente en el área de Xiaogan lo llamaba "Pollo en espera". Se dice que fue transformado de un pato mandarín macho. (organizado por Chen)