Apreciación del poema "Pisando los amentos de Shasha en la brisa" que describe las flores de peral
“Pisando el Shasha·Los amentos son suaves con el viento”
Dinastía Song: Xie Yi
Los amentos son suaves con el viento y la pera las flores llueven ligeramente. Las cortinas del patio Chunyin cuelgan hasta el suelo. Un pequeño puente cruza la sombra del río Bixi y un humo solitario se eleva desde el mercado de Qinglian.
El espejo habla del amor, y el corazón del piano está roto y adormilado. El ligero frío y el desierto invaden la colcha del pato mandarín. Cuando me despierto del vino, las nubes se dispersan en mi cara y mi cara se pone roja. Cuando sueño con volver a la montaña, mis cejas son verdes.
Aprecio
Este poema describe a una mujer que extraña a alguien y se siente miserable. Hay muchos poemas con el tema de la separación, pero este poema es bastante único y parece único y atemporal.
La película anterior muestra una escena que es suficiente para resaltar el dolor de una mujer desaparecida. "El viento es suave sobre los amentos y la lluvia sobre las flores de pera es suave". Las dos oraciones al principio omiten el predicado verbal y el orden de las palabras también se invierte. El complemento debe ser: "El viento es suave". los amentos, y la fina lluvia cae sobre las flores de peral ". Aquí, en primer lugar, la escena se utiliza para señalar que estamos a fines de la primavera. , en este momento, el viento suave y cálido hizo volar los amentos por el aire, y la fina lluvia primaveral hizo que las ramas de las flores de pera llevaran gotas de agua brillantes. Sin embargo, una primavera tan hermosa sólo puede servir como contraste con el anhelo de una mujer que está sola detrás de la cortina vacía y no tiene intención de mirarla. Justo como escribió Tang Xianzu en "The Peony Pavilion": "En un buen día, el hermoso paisaje está en el cielo, y ¿en la casa de quién está el placer?" De hecho, era cierto que había amanecido durante mucho tiempo, pero donde ella vivía, todavía era como si "las cortinas del patio primaveral cayeran al suelo". ella todavía estaba acostada perezosamente en la cama. Ya se había despertado, por lo que entreabrió sus ojos somnolientos y no pudo evitar mirar por la celosía de la ventana. Vio "un pequeño puente a través de la sombra del arroyo azul y un humo solitario que se elevaba desde el mercado de Qinglian. " Finalmente no pudo evitar mirar hacia afuera, y sus ojos de repente se posaron en el "pequeño puente" no lejos del "Patio Chunyin". Esto se debía precisamente a que su amante había cruzado el puente, e inevitablemente cruzaría el puente cuando regresara a casa. Por lo tanto, había mirado ese pequeño puente innumerables veces y no pudo evitar mirarlo nuevamente esta mañana. . Atrás. Pero esta vez todavía estaba decepcionado. Todavía no había regresado del puente. Esto era exactamente como escribió Wen Tingyun en "Sidi Xiang": "Sólo Ruan Lang nunca regresa después de que termina su primavera". Luego, volvió a mirar la ciudad distante y no hubo ningún movimiento, solo el "humo solitario" de la bebida de la mañana que se elevaba lentamente. Aquí está escrita la palabra "solitaria", que es un reflejo de la extrema soledad que sentía en ese momento.
Apreciación 2
La segunda película expresa el cariño y la ternura de una mujer desaparecida hacia su amante. Las dos frases "Jingyue" de la película utilizan alusiones relacionadas de Chen Xu Deyan, la princesa Lechang y su esposa en la dinastía del Sur, y Sima Xiangru y Zhuo Wenjun en la dinastía Han del Oeste. Fallecieron el príncipe de la dinastía Chen Xu Deyan y la princesa Shang Lechang. Cuando Chen Zheng estaba en declive, Xu le dijo a la princesa: "Cuando el país sea destruido, definitivamente te unirás a una familia poderosa. Si el amor no se rompe, ¿aún esperas conocerte?". Dividió el espejo roto. por la mitad y concertó una cita para venderlo en la ciudad durante el Festival de los Faroles. Este es el origen de la palabra "espejo sobre el amor" en el poema, que muestra que la mujer amada es leal a su amante y espera reavivar el viejo. relación. También en la dinastía Han Occidental, había un nieto del rey Zhuo, un hombre rico en Linqiong, que tenía una hija, Wenjun, que era una nueva viuda y conocía a Qin. En ese momento, Sima Xiangru fue a la casa de Zhuo para un banquete. Bebió mucho y tocó la música de piano "Phoenix Buscando el Fénix" para tocarla. Wenjun estaba tan feliz que corrió a Xiangru por la noche, regresó corriendo a Chengdu y se casó. Este es el origen de "Qin Xin Breaking Sleep", lo que significa que la mujer desaparecida recordó su encuentro con su amante, que fue muy similar a la unión de Xiangru y Wenjun. Por lo tanto, cuanto más pensaba en ello, más dulce se sentía. , y su somnolencia desapareció. Después de despertarse por completo, se dio cuenta de que la brisa de la mañana soplaba fría, provocando que "el ligero frío invadiera la colcha". Cuando vislumbró los patos mandarines bordados en la colcha, no pudo evitar suspirar en su corazón que los patos mandarines nunca se separarían y que ahora estaba sola. ¡Estaba realmente indefensa! Las dos frases "Cuando te despiertas del vino y las nubes se dispersan en tu rostro se ponen rojas, y cuando sueñas con volver a las montañas, el verdor entre tus cejas fruncidas" están escritas sobre la forma de ti mismo visto en el espejo cuando el La mujer desaparecida se maquilla después de levantarse. Recordó lo que había bebido la noche anterior para aliviar su pena, y el sonrojo subió a sus mejillas, aunque el alcohol había desaparecido, el sonrojo todavía estaba en su rostro y el dulce sueño que acababa de cumplir con su amante había desaparecido; Se hizo añicos de un solo golpe. ¿Por qué sus cejas, que son tan verdes como montañas primaverales, no fruncen el ceño una y otra vez? Este final con la descripción de su acción autocompasiva deja una impresión aún más profunda e inolvidable de que está abrumada por el mal de amor.
Esta palabra describe la separación de una mujer desaparecida, enfocándose en revelar su proceso de actividad interior, sin embargo, todo está teñido de escenografía y de sus propias acciones, que no sólo no tiene las desventajas de la conceptualización y la abstracción; , pero se parece más a la forma en que la novela crea personajes, tiene un efecto estético de relieve y tridimensionalidad. Además, casi todas las frases del poema son refinadas y naturales, y toda la frase es tan suave como nubes que fluyen. El volumen 1 de "Tiaoxi Yuyin Ci Hua" de Hu Zai de la dinastía Song dice: "Es extremadamente raro tener todas las palabras y oraciones buenas".