El valor del chino clásico
1. Función cognitiva-cultura China es una de las cuatro civilizaciones antiguas del mundo y una de las cunas de la humanidad. Durante los últimos cinco mil años, a través de la creación y acumulación de generaciones de chinos, la cultura china ha pasado por vicisitudes de la vida, pero continúa prosperando. Su connotación es rica y colorida, amplia y profunda. Joseph Needham, un experto británico en historia de la ciencia y la tecnología, enumeró las contribuciones de China al mundo en más de 100 aspectos y creía que muchas civilizaciones antiguas se originaron en China. Valor
2. Función moldeadora - valor educativo
A principios de 1988, 75 premios Nobel declararon en París que si los humanos quieren sobrevivir en el siglo XXI, deben mirar hacia atrás 2500 años. años, aprendiendo la sabiduría de Confucio. Debemos ser muy conscientes de que la crítica dialéctica, la herencia de las excelentes tradiciones culturales de la nación china y la promoción del espíritu nacional son de gran importancia para formar nuevas personas con cuatro cualidades. Hoy en día, se ha prestado gran atención a cómo mejorar el cultivo moral de los estudiantes.
3. Función de infección - valor estético
La educación es un tipo de educación estética que debe brindar a las personas una rica experiencia estética y moldear el alma estética a través del cultivo de la literatura. La poesía popular ha sido amada por lectores de todas las edades y es muy adecuada para cultivar la capacidad estética de los estudiantes. Estudie estos poemas antiguos y aprecie la belleza de la vida, la naturaleza, las emociones, el arte y el lenguaje reflejados en las obras. Bajo la influencia de hermosas obras, usted puede educarse en la belleza y cultivar y mejorar la capacidad y el gusto estéticos de los estudiantes.
2. ¿El valor central de las "palabras" chinas clásicas es el "wen"? El Sr. Xiong Fangfang y Qian Menglong expusieron este punto de vista en 1997: "¿Cuál es el mayor inconveniente de la actual enseñanza del chino clásico? En una frase: hay 'palabras' pero no 'wen'".
"El chino clásico es ante todo un "texto" y no una colección arbitraria de palabras chinas clásicas. "Han pasado dieciséis años y todavía estamos parados.
Siempre he creído que la "palabra" en chino clásico no se puede ignorar. Este es un puente a través del cual podemos llegar al otro lado. Sin él, sólo podremos enfrentarnos al otro lado del mar. Sin embargo, nuestro destino no es el puente, sino el otro lado al final del puente: los corazones y pensamientos de los antiguos. Eso es lo que dijo nuestro tutor Li Lihua: "El propósito final de leer chino clásico es saber qué pensaban los antiguos".
Creo que este es el propósito fundamental de leer chino clásico. En la vida actual, ya no utilizamos el chino clásico al hablar y escribir, y los "caracteres" del chino clásico no tienen mucho significado en nuestras vidas.
El alma y el aliento que llevan esas "palabras" tienen una relación real con nosotros: allí podemos encontrar el código de vida de una nación e incluso de cada persona que la habita. Éste es el valor central del chino clásico y su valor más eterno.
“El verdadero propósito de la enseñanza debe ser permitir que los estudiantes aprendan algo verdaderamente valioso. ¿Es necesario que hablemos en orden en clase y es necesario implementar el sentido común chino? ¿Pronunciación precisa?, sinónimos antiguos y modernos, palabras comunes, modismos, semántica clara, familiaridad, recitación, dictado.... Los clásicos chinos antiguos, especialmente clásicos como "Las Analectas de Confucio", son cosas realmente eternas y valiosas: el chino. la ética ideal de las personas” (“Lo que debería usarse para “fascinar” a los estudiantes” de Liu Hua).
No niego el papel de las "palabras". Al contrario, doy gran importancia a los aspectos básicos de la enseñanza del chino clásico. Enseñaré a los estudiantes sobre la cultura antigua de vez en cuando, y también les enseñaré la gramática del chino moderno y del chino antiguo con gran detalle, pero este tipo de trabajo no es necesario en todas las clases. Una vez que termine de explicar el tema, lo enfatizaré y lo probaré en la enseñanza de textos posteriores para ayudar a los estudiantes a aprender cosas nuevas y aplicar lo que han aprendido.
Este tipo de trabajo debe realizarse de manera sólida en el primer semestre de secundaria. No niego la traducción, frase por frase, párrafo por párrafo.
Algunos textos deben escribirse de forma lenta y constante, y cada palabra debe implementarse. Pero no hagas esto con cada texto.
No se puede utilizar ningún método como estándar. Para la educación, la única verdad constante es el cambio.
Romper el "orden natural" del texto y utilizar la sabiduría del maestro para reconstruir y diseñar el tejido es el "cambio" más hermoso en sí mismo. Porque, después de todo, un texto debe traducirse palabra por palabra, los estudiantes pueden hacerlo con la ayuda de libros de referencia y no necesitan depender del profesor.
¿Cuál es entonces el valor de los profesores? Todavía quiero mencionar las palabras del profesor Sun Shaozhen: "Desde que era estudiante de secundaria, me disgusta mucho repetir en las clases de chino cosas que los estudiantes saben de un vistazo. Desde entonces, decidí que un día, cuando Para convertirme en profesor de chino, debo enseñar a los estudiantes. Aquellos que lo sienten pero no pueden decirlo, o aquellos que creen que lo saben de un vistazo pero en realidad no saben nada, que lo digan "
Este es uno. de los valores de nuestra existencia. Digo "uno" porque decir "lo que los estudiantes sienten pero no pueden decir, o creen que saben de un vistazo, pero de lo que en realidad no saben nada" es una manifestación de valor existencial.
(Hay otro ejemplo. Por ejemplo, a veces no necesariamente tenemos que “hablar” nosotros mismos, sino encontrar formas de “forzarlo a salir” (de los propios estudiantes).
En otras palabras, los profesores deben poder situarse en un punto elevado, captar la situación general de este texto y hacer descubrimientos únicos. Ayude a los estudiantes a abrir una ventana y ver la luz; separar las nubes y ver el sol.
También estoy absolutamente de acuerdo en que, por supuesto, es necesario desglosar las palabras clave en clase.
Aunque las notas del libro de texto son muy detalladas, los estudiantes de diferentes niveles las entienden de manera diferente. Además, incluso para los estudiantes con buen dominio, los profesores aún deben guiarlos para que presten atención a algunas partes móviles del discurso, polisemia, patrones de oraciones especiales, caracteres falsos, etc.
Incluso si se ha explicado el material didáctico, el profesor aún necesita extraerlo y enfatizarlo, o resumirlo y organizarlo ante la cámara, para asociar y comparar conocimientos nuevos y antiguos, fortalecer la memoria y formar una sistema de conocimiento. Solo quiero decir: no rompamos con el entorno "literario" para resolver el problema del "habla"
Debemos cultivar la capacidad de los estudiantes para comprender "palabras" de acuerdo con el entorno "literario" , de modo que la información proporcionada por cada oración se relacione entre sí e ingrese al campo magnético emocional y a la pista de pensamiento de los estudiantes, deduciendo así lo desconocido de lo conocido. Después de una acumulación a largo plazo y un sentido del lenguaje, cuando se encuentran con un texto desconocido, básicamente pueden hacer inferencias precisas sobre las "palabras" que nunca antes habían visto. Sin "palabras", la "literatura" no puede confiar en la belleza; sin "literatura", el "rostro" se convierte en un montón de escombros.
Después de todo, los textos chinos clásicos siguen siendo artículos y deben leerse como artículos, no como una combinación de palabras de contenido, palabras funcionales y patrones de oraciones. Sólo así se podrá "escribir" y "hablar".
Ekman decía: "El arte debe hablar al mundo a través de un todo completo". Cada texto es una entidad viva con un alma presente. Si sólo estudiáramos su pelo o sus uñas, nos perderíamos algo verdaderamente valioso.
Así que la enseñanza del chino clásico debe enseñarse pero no enseñarse. En ocasiones, también es un método de lectura que requiere poca comprensión. En ocasiones, el mantenimiento temporal de algunas barreras idiomáticas no impide la comprensión de la idea principal del artículo. No pedir respuestas es a veces una manifestación de capacidad.
Es más, el sentimiento general a menudo puede conducir a una comprensión parcial.
3. Las características del chino clásico y del chino moderno son diferentes. Lo que es chino clásico es relativo a lo vernáculo.
El primer "artículo" se refiere a un artículo escrito. "Palabra" significa escribir, expresar y registrar.
El "chino clásico", es decir, la lengua escrita, es relativo a la "lengua hablada", y la lengua hablada también se denomina "vernácula". La última palabra "wen" se refiere a obras, artículos, etc. , es decir, género.
"Chino clásico" significa "artículos escritos en lenguaje escrito". Y "vernáculo" significa: "artículos escritos en un lenguaje hablado sencillo y directo".
En la antigua China expresar lo mismo en el lenguaje hablado y en el lenguaje escrito era diferente. Por ejemplo, si quieres preguntarle a alguien si ha comido, puedes usar el lenguaje hablado para expresarlo como "¿Has comido?" y usar libros y lenguaje para expresarlo como "¿Arroz?". "Anti-part" es un texto chino clásico.
En la antigua China, todos los artículos se escribían en lenguaje escrito. Por lo tanto, ahora generalmente nos referimos a los chinos antiguos como "chinos clásicos". El chino clásico es el tesoro de la cultura china. Los antiguos nos dejaron muchos textos chinos clásicos.
En China, el estudio del chino clásico juega un papel muy importante en los cursos de chino de secundaria. ¿Qué es el chino clásico? 1. El chino clásico es maravilloso.
No hay duda al respecto. El chino clásico es una parte importante de la cultura tradicional china.
Esto muestra que la historia de la civilización china moderna es todavía muy corta y que la cultura tradicional necesita ser deconstruida o interpretada, porque la herencia de la sabiduría tradicional se basa en la interpretación correcta del chino clásico. 2. El chino clásico es conocimiento.
Esto es cierto, porque el chino clásico ya no es un idioma, es puramente una escritura. Pero el chino clásico es conocimiento, y las inscripciones en huesos de oráculos también son conocimiento. Por cierto, es precisamente porque las inscripciones en huesos de oráculos son escrituras relativamente primitivas, por lo que el chino clásico es la base para un mayor aprendizaje de la escritura (conocimiento) tradicional avanzada, como las inscripciones en huesos de oráculos.
3. El chino clásico también es una habilidad. La expresión, descripción, combinación, transformación, metáfora, comparación y deducción chinas encarnan plenamente el estilo de la civilización china en términos de expresión ideológica.
Domina la estructura física del chino clásico, tiene un conocimiento profundo del chino moderno y tiene "leyes" a seguir en la construcción del nuevo chino. 4. "Chino clásico" es el antónimo de "chino vernáculo".
La estructura de esta palabra es así: chino-chino clásico. El primer "wen" es "escritura" y "yan" es lenguaje.
"Chino clásico" se refiere al "lenguaje escrito". Explica dos significados: primero, señala que el chino clásico es un tipo de idioma; segundo, el idioma se escribió más tarde;
La lengua "escrita" también tiene dos significados: primero, puede haber una cultura con lengua pero sin escritura, como la mayoría de las minorías étnicas que sólo tienen lengua pero sin escritura; La vida, en forma de escritura, se convierte en historia. El significado literal de "chino clásico" debería ser: el estilo del idioma en el que se ha escrito.
Este último "文" se refiere al estilo. Entonces, ¿tiene la China clásica un "futuro" además de la investigación arqueológica? En otras palabras, ¿qué valor de aplicación tendrá en la vida diaria? Creo que sí.
Cuando las formas de vida tradicionales desaparecen de la sociedad moderna, la gente simplemente ignora la vida social en algunas áreas marginales, lo que hace que se dude o se ignore el chino clásico en las aplicaciones modernas. Por ejemplo, en los edificios religiosos, algunas inscripciones todavía están escritas en chino clásico, escritas con caligrafía y talladas con herramientas.
Este también es el caso de la mayoría de las aplicaciones de script de sello. El término "chino clásico" también puede incluir la relación entre lengua y escritura en la cultura y la historia.
De alguna forma, una vez que una lengua, incluidos los dialectos, está "alfabetizada" y escrita, su encanto lingüístico se reduce y su función de escritura se duplica.
Debido a que el lenguaje generalmente se transmite oralmente y está estrechamente relacionado con la vida, el lenguaje aún no ha entrado en un estado cultural. Es la retención de la experiencia de vida sin la expresión ampliada de palabras.
En el proceso de lectura del chino clásico, inevitablemente tendremos una ilusión: ¿dijeron los antiguos lo mismo? Creo que esto se puede "sentir" a través de la diferencia de expresión en el tiempo presente entre el lenguaje escrito y el hablado. No hay mucha diferencia en las reglas estructurales entre los dos. También se puede especular que el habla de los pueblos antiguos era simplemente más informal, blanca y popular que el chino clásico. También se puede utilizar como referencia "Tres palabras y dos tiempos".
En cuanto a leer chino clásico hoy en día, por supuesto no significa repetir las palabras de los antiguos, sino recitar o leer en silencio un estilo de escritura. Leer chino clásico es una forma muy clara de pensar, al igual que leer ocasionalmente las obras de filósofos occidentales, que es muy solemne.
El valor del renacimiento del chino clásico contemporáneo El renacimiento del chino clásico es uno de los puntos calientes del movimiento de renacimiento cultural chino contemporáneo. Su surgimiento tiene el mismo trasfondo histórico profundo que el movimiento de renacimiento cultural chino y es una parte integral del movimiento de rejuvenecimiento nacional chino.
Superficialmente, el resurgimiento del chino clásico es una negación de la literatura vernácula defendida por Hu Shi y otros, pero en esencia es una extensión del movimiento vernáculo. La popularidad del chino vernáculo ha aumentado considerablemente la audiencia de la cultura amplia, pero ha reducido la audiencia directa de la cultura tradicional china, lo que plantea una amenaza sin precedentes a la herencia de la cultura china.
Precisamente por la necesidad de heredar la cultura china de forma completa y precisa, el resurgimiento del chino clásico se ha convertido en una necesidad histórica. El resurgimiento del chino clásico no niega la existencia y el valor de la lengua vernácula.
El resurgimiento del chino clásico en la China continental comenzó a surgir en la década de 1980. El concepto de renacimiento chino clásico fue claramente expuesto por el joven erudito Liu Zhou en "El primer paso del renacimiento cultural chino (sugerencias)".
En 2007, el Guangming Daily publicó la "Oda a las cien ciudades", que expresaba la actitud del país hacia el resurgimiento del chino clásico. La sugerencia para el renacimiento del chino clásico fue presentada por un joven académico, lo que demuestra que el potencial de desarrollo del renacimiento del chino clásico es muy fuerte.
Chino moderno 1. Expresión: narración, descripción, lirismo, discusión, explicación. 2. Retórica: metáfora, personificación, paralelismo, exageración, repetición, metonimia, pregunta retórica, cita, comparación. 3. Métodos habituales de escritura y de expresión: asociación, imaginación, simbolismo, comparación, contraste y contraste. Fusión de escenas 4. El papel de las oraciones en la estructura del texto de un artículo: comenzar siempre desde el texto completo, conducir a lo siguiente y desempeñar el papel de presagiar, presagiar, conectar lo anterior y lo siguiente (transición), coordinar antes y después, hacer eco de de principio a fin, resumiendo el texto completo, indicando el tema y promoviendo el desarrollo de la trama. 5. El papel de las frases en la expresión: exagerar la atmósfera y resaltar los personajes (o el sentido de los personajes).