Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Meng Haoran tenía antecedentes de embarazo a principios de Lengjiang

Meng Haoran tenía antecedentes de embarazo a principios de Lengjiang

Meng Haoran (689 ~ 740), poeta de la dinastía Tang, nacionalidad Han. Su verdadero nombre es Hao y su nombre de cortesía es Wei. Xiangyang Xiangzhou (ahora Xiangfan, Hubei) Xiangyang, conocido como Meng Xiangyang en el mundo. Principalmente escribiendo poemas de paisajes pastorales. Como nunca había sido funcionario, también lo llamaban Monsanto. Está su antigua residencia en Nanyuan de montañas y arroyos fuera de la puerta sur de Xiangyang. Una vez vivió recluido en la montaña Lumen. Viajar a Chang'an a la edad de 40 años debería ascender a Jinshi. Una vez escribió poemas en el Imperial College, llamado Gong Qing, y escribió para ellos. Él y Wang Wei tienen una estrecha amistad. Cuenta la leyenda que Wang Wei una vez se invitó a sí mismo a la cámara interior. Cuando llegó Xuanzong, Haoran huyó debajo de la cama. Wang Wei no se atrevió a ocultarlo. Según los hechos, a Xuanzong se le ordenó verlo. Haoran recitó su poema con la frase "Fui exiliado por un gobernante sabio por cometer errores", pero Xuanzong no estaba contento. Dijo: "No quieres ser funcionario y no te he abandonado. ¿Por qué me acusas falsamente?". Fue entregado a Xiangyang. Después de vagar por Wuyue, era extremadamente pobre. En el año 22 de Kaiyuan (734), Han Chaozong era el gobernador de Xiangzhou e invitó a Meng Haoran a ir a Chang'an con él para ampliar su reputación. Pero él no quería ser famoso, así que me dejó ir. Al final no se logró nada. En el año veinticinco de Kaiyuan, Zhang Jiuling se convirtió en gobernador de Jing y dirigió el shogunato. Pronto regresó a su antiguo hogar. En el vigésimo octavo año de Kaiyuan, Wang Changling visitó Xiangyang y Meng Haoran. Los dos se conocieron y lo pasaron muy bien. Shi Haoran tiene una llaga maligna en la espalda y se recuperará. Murió a causa de su indulgencia con los festines y el consumo de alimentos frescos.

Meng Haoran nació en la próspera dinastía Tang. Fue útil al mundo en sus primeros años, pero se sintió frustrado políticamente y vivió recluido toda su vida. Es una persona honesta y limpia y no le gusta complacer a los demás. Su carácter honesto y desobediente y sus sentimientos inocentes y nobles son admirados por las generaciones actuales y futuras. Li Bai lo elogió y dijo: "Una belleza está destinada a morir, no le prestes más atención al auto de la corona que a los pinos y las nubes; y ahora, el cabello blanco es gris". También dijo con admiración: "Gaoshan, cómo". "Cuánto anhelo comunicarme con usted, solo para rendir homenaje a la fragancia pura ("A Meng Haoran") "Una palabra"). Wang Shiyuan dijo en "El prefacio a la colección de Meng Haoran" que "tiene una apariencia hermosa y un de espíritu hermoso; rescata pacientes y resuelve disputas para demostrar justicia; es noble en el riego de hortalizas y bambúes”. "Wang Wei una vez pintó su retrato en un pabellón en Yunzhou y lo llamó "Pabellón Haoran". Las generaciones posteriores lo llamaron respetuosamente "Pabellón Meng" y se negaron a llamarlo por su nombre, por lo que cambió el nombre a "Pabellón Meng" y se convirtió en una atracción local. Se puede ver que tuvo una gran influencia en la antigüedad. Es famoso entre los poetas Wang Wei, Li Bai y Wang Changling son todos sus buenos amigos, y Du Fu y otros también tienen una buena relación.

La experiencia de vida de Meng Haoran es relativamente simple, y el tema de su creación poética también es muy limitado. Los poemas de Meng son en su mayoría cuentos de cinco caracteres, en su mayoría poemas pastorales y poemas ermitaños, y a menudo. Tienen un sentimiento de viajar para servir a los inmortales. Aunque no están exentos de cinismo, son más la autoexpresión del poeta. Es mucho menos profundo que los poemas de Wang, pero tiene logros artísticos únicos. Los poemas de Shi no tratan sobre escultura, sino sobre pensamiento. Están llenos de maravilloso interés personal, no frugales y estériles, puedes comprender la escena de inmediato y escribir tus verdaderos sentimientos en este momento, como ". Escalar las montañas en otoño para enviar a Zhang Wu", "Pensar en Xin en el pabellón sur en verano", "Guozhuang", "Amarre nocturno en Jiande", ""Lumen Night Song", etc., naturalmente se vuelven turbios, pero el La concepción artística es clara y llena de encanto. Du Fu dijo que sus poemas y frases de la dinastía Qing eran "perfectos y perfectos" ("Aliviar el aburrimiento") y lo elogió: "¿Por qué molestarse en escribir poemas? A menudo escriben tesoros". "("Informe a Xing"). Pi Rixiu dijo: "Las obras del Sr. Wang están llenas de elogios cuando se encuentran con la escena, y no se preocupan por lo extraño y extraño, y aquellos que hacen que la inmundicia limite a la población tienen el interés de hacerlo. nada. Si pierde, tendrá suerte y mala suerte. "La belleza de la dinastía Qi del Norte es que 'los hibiscos están cayendo y los sauces son escasos en medio de la luna'; el Sr. Wang escribió "Wei Yun Lian Han, plátanos de lluvia escasa". Yuefu Rong: "El sol brilla sobre la arena, el viento agita la turbiedad primaveral"; Wang dijo: "La niebla de los sueños de nubes atrapa también a Yueyang. ". El poema de Xie Tiao es "El rocío moja la hierba en el estanque frío y la luna brillante refleja el claro río Huaihe"; el poema del Sr. Xie es "El viento lleva la fragancia del loto y el sonido del rocío que gotea del bambú. hojas". "Esto es mejor que los antiguos. "Sus obras líricas, como "Regresar a Nanshan al final del año", "Caminando sobre el río en el frío temprano", "Sobre la escalada de la montaña Yanshan con amigos", "Mirando la montaña Lushan de noche en Xunyang", "Hablando de Wanshan", etc., a menudo Movido por la atmósfera etérea, el significado de la escritura parece no existir, pero el significado es profundo e inagotable. Yan Yu usa "Zen" para describir la poesía, lo que significa que Haoran. Los poemas son "indescriptiblemente maravillosos" ("Cangbian"). En la dinastía Qing, Wang Shilu presentó a Yanmen, elogió la "Teoría del encanto" y admiró a Wang Meng. Una vez usó un poema de Hao Ran llamado "Mirando a Lushan en la noche". Xunyang" como modelo, diciendo: "Hasta este punto, el poema está vacío y el gobierno está como antílope, no se encuentra ningún rastro. El pintor se llama Yipin. "La poesía pastoral paisajística de la próspera dinastía Tang ha desarrollado un nuevo desarrollo sobre la base de heredar Tao y Xie, y formó una escuela de poesía. Entre sus obras representativas, Meng Haoran es la más larga. Es el pionero y tiene una gran influencia en esa época y las generaciones posteriores.

Sus poemas se basan en la amplitud de miras, pero "hay un espíritu fuerte y libre en la amplitud de miras" (Tang Yingui citó a Pu Qi por su dinero). Por ejemplo, "los sueños de nubes y la niebla rodean la ciudad de Yueyang" ("Lago Dongting al primer ministro Zhang") están conectados con Du Fu "está el estado de Wu en el este, Chu en el sur, y se puede ver el infinito cielo flotante y tierra" ("Escalando la Torre Yueyang"), que se ha convertido en una descripción de Dongting. Citas famosas sobre maravillas. Pan Deyu en la dinastía Qing señaló una vez: "Poemas en Xiangyang como 'La luz de la mañana de Xudong, Pu Qin se sorprendió. Acostado en Pukou para escuchar a los peces, el sonido radial es oscuro, el amanecer y las condiciones climáticas, podemos saber que los ríos y lagos son vastos, y el barco conoce el viento. Cuelga la estera y espera el Fa de la mañana, en el lago La corriente está clara y el oso de Jiujiang se presiona "El quemador de incienso se levanta por la mañana. , y la cascada rocía rojo." Estás lleno de energía, miras todo con desprecio y no puedes simplemente mirarlo. Pero esto es poco común en la poesía de Meng y no puede representar el aspecto principal de su estilo. En general, los poemas de Meng tienen poco contenido y su extensión lo obstaculiza. Su Shi dijo que tenía "alta rima pero poco talento, al igual que el método interno de hacer vino sin usar ingredientes" (citado de "Houshan Poetry Talk" de Chen Shidao), lo cual es bastante pertinente.

Aunque Meng Xiangyang es el fundador de la poesía paisajística Tang, sus logros no son tan buenos como los de Wang Wei. ¿Por qué? Una es por su talento y la otra es porque sus poemas a menudo no son tan sublimes como los de Wang Wei. Meng Haoran ha sido funcionario toda su vida y no se siente feliz. Esta situación ocurre a menudo en la poesía, lo que hace que su poesía sea fría y frugal. Y Wang Moshu, quien ha sido funcionario toda su vida, ha pasado por muchos giros y vueltas y tiene un profundo conocimiento de los cambios en los asuntos mundiales. Este tipo de emoción derivada de la poesía suele ser interesante y difícil de perseguir.

Aunque, los poemas de Meng tienen sus propios méritos. Su poema "La distancia" no sólo hereda los pensamientos de Tao Qian, sino que no reduce las ideas de Wang Wei. Por ejemplo, frases como “Los gansos vuelan hacia el sur, sopla el viento del norte y el agua está fría”, “Hay viento entre las hojas a ambos lados de la orilla, y la luna brillante brilla sobre el barco solitario”. Realmente se puede decir que están "vacíos y tranquilos, y se sienten cómodos con ello". Son dignos de ser las mejores obras de poesía paisajística.

En el cuarto año de Tianbao (745), Wang Shiyuan de Yicheng recopiló los poemas de Meng Haoran y obtuvo 218 poemas. Su libro se perdió. La colección de poemas de Meng Haoran, que ahora circula ampliamente, contiene 263 poemas, 45 más que Wang Ben, e incluye obras de otras personas. Sus hazañas se pueden encontrar en "Biografías nuevas y antiguas de Tang Shu". Excepto por el examen científico en Chang'an cuando tenía cuarenta años, he estado viviendo recluido en mi ciudad natal de Lumen para estudiar y escribir poesía. La mayoría de sus poemas se basan en temas paisajísticos y pastorales. Fue el principal poeta paisajista y pastoral de la próspera dinastía Tang. Son tan famosos como Wang Wei y colectivamente se les llama "Wang Meng". [Editar este párrafo] Artículo original Embarazo a principios de mes Río Frío (1)

Los árboles cayeron ② Yan ③, el agua estaba fría y traída con el viento del norte.

Recuerdo mi hogar; pero el meandro del río Xiangjiang está rodeado por las nubes y la niebla de este país del sur.

Avanzo. Lloré hasta que se me acabaron las lágrimas y navegué solo en el cielo.

Si quieres hacer preguntas, cada vez es más difícil. El cielo se fue oscureciendo poco a poco. [Editar este párrafo] Nota ① Seleccionado de las obras completas de Meng Haoran. (2) La madera cae: las hojas caen. ③Los gansos salvajes vuelan hacia el sur: Los gansos salvajes vuelan hacia el sur. ④Xiangshuiqu: la esquina del río Han. Xiangshui, el río Han, atraviesa la ciudad natal de Meng Haoran, Xiangyang (ahora Hubei). Inclínate, inclínate. ⑤ Chuyunduan: el final de las nubes en el curso medio del río Yangtze. 6 horizonte: horizonte. 8 Laberinto: Piérdete. Tianjin, el tiempo está empeorando cada vez más en el ferry 8. El cielo se está oscureciendo: describiendo el gran poder del río Yangtze [Editar este párrafo] Los gansos sin hojas vuelan hacia el sur y el río está particularmente frío con el sombrío viento del norte.

Mi casa está en el recodo del río Han. Puedo ver el vasto Chutian Yunhai desde la distancia.

Las lágrimas de nostalgia se fueron derramando durante el viaje, mirando una vela solitaria flotando en el horizonte.

Me perdí y pregunté dónde estaba el ferry. El vasto río fluye al atardecer. [Edite este párrafo] Aprecie las dos primeras frases del poema e interprete el título del poema "Early Cold River". "Los gansos salvajes volando hacia el sur" es la escena del "frío temprano" vista a través de los ojos, mientras que "El agua fría y el viento del norte" presta más atención a los propios sentimientos. Los dos poemas describen las características del clima estacional en términos muy específicos, lo que debería decirse que es realista, pero estos dos poemas que describen las primeras escenas frías están preparados para los momentos líricos posteriores, por lo que tienen un efecto emocionante; Frente al sombrío paisaje de finales de otoño y principios de invierno, no pude evitar extrañar mi hogar, así que primero pensé en mi ciudad natal: ¡Mi ciudad natal está en la esquina de la bahía de Xiangshui, muy lejos de Chuhe, muy lejos! Es difícil estar lejos, por eso te extraño aún más. "Caminé hacia adelante. "Lloré hasta que se me secaron las lágrimas" expresa la nostalgia de manera positiva, mientras que "do" expresa plenamente la nostalgia del poeta. Así que nostalgia, por supuesto, quiero volver a mi ciudad natal, así que hubo La expresión "Vi una vela en el cielo a lo lejos". Mirar la vela solitaria en el cielo me recordó haber regresado a casa en barco. Este pensamiento fue causado por la nostalgia, pero como me perdí, no pude. volver a casa. Ya no es tan fácil; podría haber preguntado si estuviera perdido, pero el río es plano y el agua es larga. ¿Dónde puedo pedir direcciones? escribir sobre casa.

Después de una cuidadosa consideración, descubrimos que este lugar no es puramente realista, sino que tiene un significado profundo.

Meng Haoran una vez vagó por el curso inferior del río Yangtze con el emperador Xuanzong de la dinastía Tang en el año 15 de Kaiyuan, y luego viajó a Wuyue del año 17 al 21 de Kaiyuan. Este poema probablemente fue escrito durante el período errante. Debido a que había estado fuera de casa durante mucho tiempo, expresó en sus poemas su añoranza por su ciudad natal y su confusión. La escenografía es típica y lírica. Se puede decir que "las emociones surgen del paisaje y se funden con el paisaje".

Este es un poema lírico sobre la nostalgia. Comienza con prosperidad y aprovecha los gansos salvajes que vuelan hacia el sur, haciendo que los invitados sientan nostalgia. En el medio, vi a Lone Fan alejarse, pensé en mi propia desgana y finalmente escribí sobre mi estancamiento al querer regresar. El poeta mira su ciudad natal en una tierra extranjera y extraña profundamente a Xiangyang y Xiangshui. Sin embargo, su ciudad natal está muy lejos, por lo que sólo puede derramar lágrimas de nostalgia y mirar la vela solitaria en el cielo. Esta sensación de deambular sólo la pueden sentir profundamente aquellos que están en el camino. Las dos últimas frases de este poema no sólo describen la escena de ese momento, sino que también metaforizan la propia frustración del poeta en su carrera. Este poema expresa el resentimiento y la melancolía del autor después de que Chang'an chocara contra una pared. Su nostalgia y frases sobre paisajes se integran entre sí, lo cual es profundo e implícito.

A juzgar por el contenido del poema, fue escrito cuando el autor deambulaba por el curso bajo del río Yangtze. Ya es otoño, pero hace mucho frío. No pude evitar pensar en mi ciudad natal, provocando lágrimas de nostalgia. Además, en ese momento, el autor corría por el curso bajo del río Yangtze, como ermitaño y como funcionario. Envidio la vida rural y quiero marcar la diferencia en la política. Entonces los sentimientos revelados en este poema son bastante complejos.

Todo el poema es emocionalmente complejo. El poeta envidiaba la vida pastoral y pensaba jubilarse, pero también quería pedir a los funcionarios que hicieran cosas para lograr grandes resultados. Esta contradicción constituye el contenido del poema. Los pares segundo y tercero del poema están naturalmente emparejados, sin ningún rastro de corte con hacha. El segundo pareado se refiere al estado de Xiangyang, y la combinación es natural en el acto. El tercer pareado "Tears of Hometown" es emoción y "Returning to Sail" es un paisaje que expresa plenamente los sentimientos del autor. Finalmente, terminé con el paisaje, colocando la tristeza de la nostalgia y la tristeza del camino por delante en esta confusa escena fluvial vespertina.

Este es un poema lírico sobre la nostalgia. Comienza con prosperidad y aprovecha los gansos salvajes que vuelan hacia el sur, haciendo que los invitados sientan nostalgia. En el medio, vi a Gu Fan alejarse, pensé en mi propia desgana y finalmente escribí sobre mi estancamiento al querer regresar.

Todo el poema es emocionalmente complejo. El poeta envidiaba la vida pastoral y pensaba jubilarse, pero también quería pedir a los funcionarios que hicieran cosas para lograr grandes resultados. Esta contradicción constituye el contenido del poema.

[Explicación] Se levanta el viento otoñal, caen las hojas y los gansos salvajes vuelan hacia el sur. El poeta miró las nubes sobre el río Yangtze, extrañando su ciudad natal y a sus familiares, e imaginando que bajo las nubes distantes, podría estar su ciudad natal cerca del agua. Ver la vela solitaria pasar sobre el horizonte le recordó navegar a casa. Pero el río es muy largo, ¿dónde podemos encontrar el ferry? La implicación es que el deseo de regresar a China no se hará realidad hasta dentro de un tiempo.

[Apreciación] Este poema también fue escrito por Meng Haoran mientras deambulaba. La frase "Hacia el sur hacia campos salvajes, las hojas caídas vuelven a sus raíces, el viento del norte trae agua fría" está relacionada con "El río Muluo pasa frío" de Bao Zhao. Las hojas caídas vuelan, vuelan de norte a sur, el río hace frío temprano y el paisaje otoñal es solitario. El poeta mira su ciudad natal en una tierra extranjera y extraña profundamente a Xiangyang y Xiangshui. Sin embargo, su ciudad natal está muy lejos, por lo que sólo puede derramar lágrimas de nostalgia y mirar la vela solitaria en el cielo. Esta sensación de deambular sólo la pueden sentir profundamente aquellos que están en el camino. Las dos últimas frases de este poema no sólo describen la escena de ese momento, sino que también metaforizan la propia frustración del poeta en su carrera. Este poema expresa el agravio y la melancolía del autor después de que Chang'an chocara contra una pared. Su nostalgia y frases sobre paisajes se integran entre sí, lo cual es profundo e implícito.