¿Cuáles son los poemas que describen a Jiangxi?
Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas. ——"Salida anticipada de la ciudad de los cien emperadores" de Li Bai
Interpretación: Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho no han cesado, pero el rápido barco ya ha navegado a través de miles de montañas y crestas.
La hierba solitaria crece junto al arroyo y hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles. ——"Chuzhou West Stream" de Wei Yingwu
Interpretación: Lo que más me gusta es la tenue hierba silvestre que crece junto al arroyo y el oropéndola cantando con gracia en lo profundo de los arbustos.
Las nubes negras rodaron sobre las montañas sin cubrirlas, y la lluvia blanca cayó dentro de la barca. ——El "Libro borracho en la Torre Wanghu el 27 de junio" de Su Shi
Interpretación: Las nubes oscuras se elevan, como tinta que cae, pero una sección de montañas se revela en el horizonte, brillante y fresca. y la fuerte lluvia se agita. El agua salpicó el interior del barco como cuentas blancas y grava.
¿Dónde está el agua? Las montañas y las islas se alzan altas. ——"Viendo el mar" de Cao Cao
Interpretación: El mar está lleno de olas, y montañas e islas están alineadas en el mar, altas y rectas.
Los paisajes de Guilin son los mejores del mundo, y Yangshuo es el mejor de Guilin. ——Wu Mai
Interpretación: ¡Los paisajes de Guilin son los más bellos del mundo y los paisajes de Yangshuo son los más bellos de Guilin!
Los álamos blancos se extienden por la calle y las monedas verdes se apilan sobre hojas de loto a lo largo del arroyo. ——"Queju Manxing" de Du Fu
Interpretación: Los faisanes jóvenes se esconden junto a las raíces de los arbustos de bambú, lo que es realmente difícil de ver para la gente. En la playa, a la orilla de la playa, los polluelos se acurrucaron junto a su madre y se durmieron tranquilamente.
La sombra de la vela solitaria en la distancia ha desaparecido en el cielo azul, y sólo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo. ——Li Bai: "Envío a Meng Haoran en Guangling"
Interpretación: Toda la atención y emoción del poeta se concentran únicamente en el velero en el que viaja su amigo. El poeta lo despidió junto a la Torre de la Grulla Amarilla y observó cómo el barco en el que viajaba su amigo izaba las velas y poco a poco se alejaba cada vez más, pero el poeta permaneció mucho tiempo de pie, observando el río que fluía hacia el. cielo, como si quisiera confiar su cariño al río, acompañar el barco y enviar a sus amigos a su destino.
Las verdes montañas no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este. ——"Bodhisattva Man·Book Jiangxi Ostomy Wall" de Xin Qiji
Interpretación: Pero, ¿cómo pueden las montañas verdes bloquear el río? Después de todo, el río seguirá fluyendo hacia el este.