Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Recomendación de grupo de subtítulos en japonés

Recomendación de grupo de subtítulos en japonés

Los grupos de subtítulos en japonés recomendados son los siguientes:

Actualmente, los grupos de subtítulos con una amplia audiencia incluyen: Renren Film and Television, Fixed Subtitle Group, Xiaozhu Subtitle Group, etc.

El japonés es muy utilizado en el mundo porque la industria de la animación japonesa tiene una gran influencia en el mundo, aunque no es un idioma de trabajo de las Naciones Unidas. Especialmente cuando se trata de ACG, el japonés es casi el único idioma.

Datos ampliados:

Gramática japonesa:

Desde la perspectiva de las características de la estructura del idioma, el japonés es un idioma adhesivo. Orden de palabras SOV.

En cuanto a la expresión del lenguaje, se divide en simplificado y honorífico, existiendo también un sistema honorífico desarrollado.

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo, Taro (tar not ga Ringo o hitotsu ta beta). Literalmente significa "taro se come una manzana".

Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto.

En este caso, la frase anterior podría convertirse en "Ringo ta beta" ("cómete la manzana") o simplemente "cómete la manzana".

En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas.

En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales. Las importantes son が(ga) y は(ha), y las partículas se pronuncian como Wa), 〸(o), に(ni) y の(no). La palabra funcional は (pronunciada como wa cuando se usa como). una partícula) es particularmente importante porque marca el sujeto o significado de una oración.

La inflexión de los verbos en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singulares y plurales. En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan con algo de u kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も, も.

De esta manera, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo inglés "eat", aunque en realidad está en tiempo presente simple, y significa "eats"/"eats" o "will eat" (comerá en el futuro, comerá.