La persona más despiadada es Taicheng Liu, y la jaula de humo todavía está ahí. ¿De dónde viene Shilidi?
Apreciación:
Taicheng, anteriormente ubicada en el sur de la montaña Jiming en Nanjing, fue originalmente la ciudad Houyuan del Reino Wu durante el período de los Tres Reinos. La sede de la provincia de Chaotingtai (. es decir, el gobierno central) y el palacio imperial. Después de la desaparición de la Dinastía del Sur, Taicheng también decayó. Cuando Wei Zhuang, un poeta de finales de la Dinastía Tang, apareció frente a él, ya estaba en condiciones ruinosas.
Sin embargo, el poema no muestra directamente a los lectores la ruinosa situación de Taicheng. Por el contrario, presenta una imagen con sabor a Jiangnan: el río está lloviendo, la hierba en la orilla del río es delgada, el. los pájaros cantan claramente, el río está Los sauces en el terraplén son tan densos como jaulas de humo. La combinación de estos cuatro paisajes es un típico "buen paisaje en el sur del río Yangtze" ("El año de Li Gui en Jiangnan" de Du Fu). Sin embargo, cuando lo probamos con atención y notamos varias "palabras clave" que pueden reflejar la actitud emocional del poeta, descubriremos que la connotación de este poema no se puede agotar "coloreando el paisaje".
Veamos primero “vacío”. Es muy probable que nos recuerde el "buen sonido del oropéndola en el cielo a través de las hojas" en "El Primer Ministro de Shu" del poeta Du Fu. ¿Por qué "vacío"? Du Fu dijo "vacío" porque nadie vino a adorar al Salón Ancestral del Primer Ministro. Aunque los gritos del oropéndola eran hermosos, nadie vino a escuchar. Luego dijo: Aunque los logros de Zhuge Wuhou son grandes, otros los han olvidado. La palabra "vacío" de Wei Zhuang se debe a que la prosperidad de las Seis Dinastías hace tiempo que desapareció "como un sueño", la gente y las cosas ya no están ahí, y aunque el grito es hermoso, nadie viene a escuchar. Esta palabra "vacío" señala inmediatamente el estado desolado de Taicheng. Luego está la palabra "despiadados". La hierba y los árboles son despiadados, entonces ¿por qué deberíamos acusarlos de ser despiadados? Se puede ver que el poeta en realidad escribió sobre Taicheng Liu como algo sentimental. Desde la perspectiva del uso tradicional de los objetos, "sauce" está realmente relacionado con los sentimientos humanos: romper sauces y entregárselos al despedirse (contiene la palabra "liu"), ver sauces después de partir y sentirse triste (como Liu El poema de Yong "¿Por qué estás sobrio esta noche?" ¿Dónde? El viento del amanecer y la luna menguante en la orilla de los sauces), y el declive de las "Seis Dinastías" es la despedida de una era, dijo una vez el poeta reciente Mao Zedong. "Si el cielo es sentimental, el cielo también envejecerá". A los ojos de Wei Zhuang, es la despedida de las Seis Dinastías que deberían "envejecer", pero todavía están "cubiertos de humo a lo largo de diez millas". el terraplén", con frondosas ramas y hojas. Preste atención a la palabra "todavía" en esta oración. Recuerda a la gente la palabra "todavía" en "Stone City" de Liu Yuxi "La luna vieja en el lado este del río Huai, y la luna llega tarde sobre el muro femenino. de noche". Todos ellos forman un contraste entre el pasado y el presente. Y contiene el profundo lamento del poeta sobre "los cambios en los asuntos mundiales". Quizás sea precisamente por la función especial del "sauce" en los objetos tradicionales que el poeta utilizó la palabra "más es". El orden normal de las palabras de "lo más despiadado" es "lo más despiadado". El propósito de la inversión es evidente. Si bien fortalece la "despiadada" de Taicheng Liu, también resalta el carácter de un poeta que mira hacia atrás. sobre la historia con un poco de "imagen de resentimiento".
Si consideramos que el poeta vivió a finales de la dinastía Tang, encontraremos que el poeta no se lamenta tanto de "Taicheng" sino de su propia dinastía, que es cada vez más similar a las Seis Dinastías. Decir que Liu fue "despiadado" con las Seis Dinastías sería mejor decir que Liu sería "despiadado" al presenciar el paso de otra era.