Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Cuentos en chino clásico

Cuentos en chino clásico

(1) Caligrafía de Wen Zhengming "Shu Lin Chronicle"

El texto original Wen Zhengming escribió "Thousand Character Essay" en poco tiempo, con diez copias por día, y el libro se desarrolló enormemente. A lo largo de mi vida, nunca he sido descuidado al escribir, ni he respondido las notas simples de las personas, rara vez las he cuidado, pero nunca me cansaré de cambiarlas una y otra vez, por lo que cuanto mayor me hago, más sofisticadas se vuelven.

El traductor Wen Zhengming supervisó la redacción de "Wenwen", escribió diez copias cada día como estándar y su caligrafía mejoró rápidamente. Nunca ha sido descuidado al escribir en su vida. A veces, cuando alguien responde a una carta y está un poco incompleta, debo reescribirla una y otra vez sin temor a tener problemas. Por lo tanto, su caligrafía se volvió más exquisita y hermosa a medida que crecía.

(2) Xue Tan aprendió y admiró

El texto original es que Xue Tan aprendió y admiró a Qin Qing. No agotó las habilidades de Qin Qing y dijo que sí. Los agotó, por lo que renunció y regresó. Qin Qingfu se detuvo, caminando por las afueras de la carretera a modo de despedida, la triste canción de Fu Jie, el sonido hizo vibrar los árboles y el sonido detuvo las nubes en movimiento. Xue Tan quería rebelarse, pero nunca se atrevió a regresar.

Traducción: Xue Tan aprendió a cantar con Qin Qing. Antes de terminar de aprender las habilidades de Qin Qing, pensó que había terminado de aprender, así que se fue y se fue a casa. Qin Qing no lo disuadió y se despidió de él en el camino fuera de la ciudad. Qin Qing marcó el ritmo y cantó una canción triste. La canción hizo vibrar los árboles y el sonido detuvo el movimiento de las nubes. Luego, Xue Tan se disculpó con Qin Qing y le pidió volver para seguir estudiando. A partir de entonces, nunca más se atrevió a decir que quería volver a casa.

(3) Fan Zhongyan aspiraba al mundo

Texto original Fan Zhongyan quedó huérfano a la edad de dos años y su familia era pobre e indefensa. Rara vez tiene grandes ambiciones. Siempre toma el mundo como su propia responsabilidad y estudia mucho. A veces es perezoso por la noche y, a menudo, alimenta sus fideos con agua y come gachas mientras lee. ‖Desde que era funcionario, siempre hablaba generosamente de los asuntos mundiales sin preocuparse por su propia vida. Incluso fue calumniado y degradado, y relegado a Dengzhou por participar en asuntos políticos. ‖Zhong Yan trabajó duro y trabajó duro, pero su dieta no era rica en carne. Su esposa solo tenía suficiente comida y ropa. A menudo se recitaba a sí mismo: "Un erudito debe preocuparse primero por las preocupaciones del mundo y regocijarse por la felicidad del mundo después".

Traducción: Fan Zhongyan perdió a su padre cuando tenía dos años. , y su familia era pobre e indefensa. Tenía grandes ambiciones cuando era joven y a menudo se lavaba la cabeza y la cara con agua fría. A menudo ni siquiera podía comer, así que comía gachas y seguía estudiando. Después de convertirse en funcionario, a menudo hablaba de asuntos mundiales sin preocuparse por su propia vida. Tanto es así que algunas personas fueron degradadas por hablar mal de él y fueron degradadas de gobernador de Dengzhou a gobernador de Dengzhou. Fan Zhongyan se entrenó duro y no comió mucha carne. Él solo proveía comida y ropa a su esposa e hijos. A menudo recitaba dos frases de sus obras: "Un erudito debe preocuparse antes de que el mundo esté preocupado y ser feliz después de que el mundo sea feliz".

(4) "Records of the Words and Deeds of" de Sima Guang. Oficiales famosos de las Tres Dinastías" por Sima Guang 》

Texto original Cuando Sima Wen Gong era joven, no era tan bueno como los demás cuando preguntaba sobre sus problemas. Vivía en grupos y daba conferencias. Después todos los hermanos habían terminado de recitar, dejaron de deambular. Cuando estuvo solo, terminó la recopilación y dejó de recitar el doble de veces que pudo. Quienes ejerzan más fuerza lograrán más, y quienes lo reciten con atención nunca lo olvidarán en toda su vida. El duque Wen dijo una vez: "No puedes dejar de recitar el libro. Puedes ganar mucho cantando el texto y pensando en su significado mientras montas a caballo o te quedas despierto por la noche. Los poemas y los libros no son tan buenos como otros". en su capacidad para preparar respuestas. Todos estudiaron y discutieron juntos. Los otros hermanos ya habían aprendido a recitar y fueron a jugar y descansar (Sima Guangque) estudiaron mucho solos, tan concentrados y duros como Dong Zhongshu y Confucio cuando estudiaban, hasta que pudieron recitar con habilidad. (Porque) Cuanto más esfuerzo pongas en leer ahora, más recompensas duraderas obtendrás. Los libros que ha leído y recitado intensamente serán recordados durante toda su vida. Sima Guang dijo una vez: "No se puede leer sin memorizar. Cuando monta a caballo o camina, o cuando no puede dormir en medio de la noche, puede recitar el artículo que ha leído y pensar en su significado, y ¡ganarás mucho!"

(5) Ouyang Xiu estudió "Las hazañas de Ouyang Gong"

El texto original Ouyang Gong quedó huérfano a la edad de cuatro años, y su familia Era pobre y no tenía recursos. La señora pintaba el suelo con hierba y enseñaba caligrafía. Recita pasajes más antiguos. Cuando pasó un poco más de tiempo y no había libros para leer en casa, los eruditos de Luli los tomaron prestados para leer o los copiaron, de modo que se olvidaron de dormir y comer día y noche, y solo leyeron. Ha escrito poemas y textos desde niño, y ha escrito como un adulto.

Traducción El padre del Sr. Ouyang Xiu falleció cuando él tenía cuatro años. Su familia era pobre y no tenía dinero para que él estudiara. La esposa usó tallos de caña para hacer dibujos en la arena y le enseñó a escribir. También le enseñó a recitar muchos pasajes de la antigüedad. Cuando creció y no había libros para leer en casa, iba a las casas de los eruditos cercanos a pedir prestados libros y los leía y, a veces, los copiaba. De esta manera trabajaba día y noche, olvidándome de comer y dormir, solo estudiando. Desde sus poemas y poemas infantiles, su escritura ha alcanzado un nivel adulto, que es muy alto.

(6) Zhang Wuga estudió diligentemente "Helin Jade Dew"

El texto original Zhang Wuga fue relegado a Hengpu y vivió en el templo Baojie en el oeste de la ciudad. Su dormitorio tiene una ventana corta y todos los días sostiene un libro debajo de la ventana y lee a la vista. Son catorce años. Al regresar del norte, aún son visibles las huellas de los dobles pliegues en la piedra debajo de la ventana.

Traducción: Zhang Jiucheng fue degradado a Hengpu y vivió en el templo Jie en el oeste de la ciudad. La habitación en la que vivía tenía una ventana corta. Todos los días, al amanecer, siempre se paraba debajo de la ventana con un libro y leía a la tenue luz de la mañana. Esto lleva así catorce años. Cuando regresó al norte, las huellas de sus pies todavía eran apenas visibles en la piedra debajo de la ventana.

(7) El monje de Wang Mian lee "Obras completas de los eruditos de la canción" por la noche en el templo.

El texto original es Wang Mian, un nativo de Zhuji. Cuando tenía siete u ocho años, su padre le ordenó pastorear ganado en la montaña, colarse en el edificio de la escuela y escuchar a los estudiantes recitar libros. Después de escucharlos, los memorizó en silencio. Cuando regresó a casa por la noche, se olvidó de su vaca y su padre se enojó y lo mordió. Ha vuelto a su estado original. La madre dijo: "Estás tan loca, ¿por qué no escuchas lo que haces?" Mian Yin se fue y vivió en el templo de un monje. Por la noche, salió y se sentó en el regazo del Buda, sostuvo el plano, encendió la lámpara encendida y lo leyó, y quedó tan claro que todo el día había terminado. Hay muchos ídolos de tierra en las estatuas de Buda, son feroces y aterradores, y están tan tranquilos como si no supieran cómo mirarlos.

Traducción Wang Mian es del condado de Zhuji. Cuando tenía siete u ocho años, su padre le pidió que pastoreara ganado en el campo. En secreto corrió a la escuela para escuchar a los estudiantes leer. Después de escucharlo, siempre lo recuerdo en silencio. Cuando regresó a casa por la noche, se olvidó por completo del pastoreo del ganado. El padre de Wang Mian estaba furioso y golpeó a Wang Mian. Después, siguió así. Su madre dijo: "Este niño tiene tantas ganas de estudiar, ¿por qué no dejarle hacerlo?", por lo que Wang Mian se fue de casa y se quedó en un templo. Tan pronto como llegaba la noche, salía silenciosamente y se sentaba en el regazo de la estatua de Buda. Sostenía un libro en la mano y leía bajo la luz de la linterna frente a la estatua de Buda. amanecer. La mayoría de las estatuas de Buda están hechas de arcilla y sus rostros son feroces y aterradores. Aunque Wang Mian era un niño, su expresión era tranquila, como si no hubiera visto nada.

(8) Prefacio a Ma Sheng en Dongyang (extracto) de Song Lian

Texto original A Yu le gustaba aprender cuando era joven y su familia era pobre, por lo que tenía No hay forma de escribir libros y hacer ideas. Los registros se devolverán a su debido tiempo. El clima es extremadamente frío, la piedra de entintar es dura y los dedos no se pueden flexionar ni estirar, así que no seas perezoso. Después de grabar, fui a despedirlo, sin atreverme a exceder la cita. Por eso, mucha gente dedica su tiempo libre a leer libros y yo tengo que leer todo tipo de libros.

No solo admiro el camino de los sabios y las sabias, sino que también me preocupa que no haya maestros, personajes famosos y viajeros, por lo que trato de viajar cientos de kilómetros de distancia para estudiar las escrituras y hacer preguntas. de los pioneros en mi ciudad natal. El primer Dade Long Wangzun, sus discípulos y discípulos llenaron su habitación, y sus palabras ni siquiera cayeron. Yu Li esperaba a izquierda y derecha, haciendo preguntas y razonando, inclinándose para pedir ayuda o cuando le gritaba a alguien, se volvía más respetuoso y cortés, sin atreverse a decir una palabra cuando estaba contento; volvería a preguntar. Por tanto, aunque soy estúpido, es posible que haya oído algo.

Traducción: Cuando era joven, me encantaba leer. Como mi familia era pobre y no podía comprar libros para leer, a menudo los pedía prestados a personas que coleccionaban libros, los copiaba a mano y calculaba. el momento de devolverlos en la fecha acordada. Cuando hacía frío, la piedra de entintar formaba hielo sólido y mis dedos no podían doblarse ni estirarse. Todavía insistía en copiar y no me atrevía a ser perezoso. Después de copiarlo, envíelo a otras personas inmediatamente y nunca se atreva a exceder el plazo acordado. Por eso, otros estaban dispuestos a prestarme libros, así que pude leer muchos libros.

Cuando llegué a la edad adulta, envidiaba aún más a las personas morales y conocedoras, pero tenía miedo de que no hubiera maestros o celebridades que me iluminaran. Una vez corrí cientos de millas y tomé las Escrituras para consultar las escrituras locales. personas mayores morales y conocedoras. El antepasado era una persona muy respetada y la sala estaba llena de estudiantes, pero su forma de hablar nunca mostró ninguna cortesía. (Respetuosamente) me paré y atendí a mis antepasados, haciéndoles preguntas y haciéndoles preguntas. Me incliné y escuché atentamente para pedir consejo. A veces, cuando me regañaban, mi actitud se volvía más respetuosa y educada, y no me atrevía a responder. una palabra. Espera hasta que esté contento y hazle preguntas. Entonces, aunque fui muy estúpido, aun así adquirí conocimientos y aumenté mis conocimientos.

(9) Teoría del aprendizaje de Shi Kuang

Texto original Jin Pinggong le preguntó a Yu Shi Kuang: "Tengo setenta años y quiero aprender, pero me temo que ya es tarde". ." Shi Kuang dijo: " ¿Por qué no Bingzhu? "Ping Gong dijo: "¿Cómo te atreves a jugar con tu rey como ministro?" Shi Kuang dijo: "¿Cómo te atreves a jugar con tu rey cuando eres un ministro ciego?" Escuché: "Eres joven y tienes ganas de aprender, como el sol naciente; eres fuerte". Tener ganas de aprender es como la luz del sol; ser viejo y tener ganas de aprender es como el brillo de una vela. ? "Ping Gong dijo: "¡Qué bueno!"

Traducción: Jin Ping Gong le preguntó a Shi Kuang: "Ya tengo setenta años y quiero aprender del Señor, pero me temo que es demasiado. tarde". Shi Kuang respondió: "¿Por qué no enciendes una vela?" Ping Gong dijo: "¿Cómo puede un ministro bromear con el monarca?" Dijo: "Soy un hombre ciego, ¿cómo me atrevo a burlarme del rey?

Una vez escuché: Cuando era joven me gustaba estudiar, como el sol naciente; cuando era de mediana edad, me gustaba estudiar, como el sol del mediodía cuando era viejo, me gustaba estudiar, que era igual de brillante; como encender una vela. ¿Cuál es mejor para caminar en la oscuridad? Ping Gong dijo: "¡Bien dicho!" "

(10) "Historia de la dinastía Song" de Cheng Menlixue

Texto original Yang Shi conoció a Cheng Yi en Luo. Shi Gai tenía cuarenta años. Un día conoció a Yi, y Yi incluso Sentados allí en silencio, Shi y You Yi no podían irse. Cuando Yi se despertó, la nieve tenía un pie de profundidad afuera. Traducción: Yang Shi fue a Luoyang a ver a Cheng Yi. Cheng Yi. Cheng Yi ocasionalmente dormitaba mientras estaba sentado. Yang Shi y You Ye se quedaron afuera de la puerta y esperaron sin salir. Cuando Cheng Yi se despertó, la nieve afuera ya tenía más de un pie de espesor.一) La pared fue cortada. "Notas varias de Xijing" de Borrowing Light

Texto original Kuang Heng estudió diligentemente y sostuvo una vela, pero su vecino tenía una vela y no la atrapó. Para dibujar la luz y leerlo a la luz, la gente de la ciudad era analfabeta y su familia era rica. Su sirviente le pidió a Heng que escribiera el libro sin pedir compensación. Me gustaría que se leyera todo el libro del maestro." "El maestro suspiró y le dio libros, así que construyó una universidad.

Traducción: Kuang Heng era diligente y estudioso, pero no había velas en casa. El vecino tenía una vela, pero la luz no No llegó a su casa, así que Kuang Heng lo dijo. Se cortó un agujero en la pared para atraer la luz de la casa del vecino, de modo que la luz pudiera brillar sobre los libros para leer. Había un hombre rico llamado Wen Bu Shi en su ciudad natal. y tenía muchos libros en casa, así que Kuang Heng fue a su casa a leer un poco. El dueño se sorprendió y le preguntó por qué estaba haciendo esto. Dijo: "Espero poder conseguir tu libro y leerlo". "El maestro suspiró profundamente después de escuchar esto y le prestó el libro para que lo leyera. Así Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.

(12) Siete registros de la "Historia de la dinastía Ming·Biografía de Zhang Pu"

Texto original: Pu estaba ansioso por aprender cuando era joven, y siempre escribía las notas a mano. Una vez que las recitaba, las quemaba y luego las anotaba nuevamente. caso en el que sostuvo el tubo en su mano derecha y sus palmas se convirtieron varias veces en capullos en el invierno, más tarde llamado "Shu Zhi Zhai": "Qilu"

Traducción: A Zhang Pu le gustaba aprender. desde niño debe copiar todos los libros que lee por sí mismo. Después de copiarlos y recitarlos, tuvo que copiarlos nuevamente y repetir este proceso seis o siete veces antes de detenerse. Tenía callos debido a la congelación en el invierno. Tuvo que lavarlo con agua caliente varias veces al día. Más tarde, llamó a la habitación donde estudiaba "Siete Registros". /p>

El texto original es "Yiqiu", que es el mejor ajedrez del país. Deja que Yiqiu insulte a dos personas para jugar, uno de ellos se concentra en ello y solo Yiqiu lo hace. Se acerca un cisne y le dispara con su arco, pero no es tan inteligente como él.

Traducción: Yi Qiu es el mejor jugando al ajedrez. Le piden que enseñe a dos personas a jugar al ajedrez. Uno de ellos se concentra en escuchar las enseñanzas de Yi Qiu; mientras la otra persona escucha, pero él siempre está pensando. Pensó que venía un cisne y quería dispararle con un arco y una flecha. , ¿podría decirse que su inteligencia no era tan buena como la de la persona anterior?

(14) Li Sheng sobre Good Scholars

Texto original A Wang Sheng le encanta aprender pero no puede. Aprende la ley. Su amigo Li Sheng le preguntó: "¿Crees que no eres bueno aprendiendo?". Wang Sheng no dijo nada, pero dijo: "Puedo entender todo lo que dijo la Maestra. ¿No es por eso que soy bueno aprendiendo?". "Li Sheng dijo: "Confucio dijo: 'Aprender sin pensar no significa nada'. Es por eso que aprender requiere pensar bien, pero no piensas en ello, eventualmente no lograrás nada. ? " Wang Sheng se enojó y se negó a responder. Después de cinco días de residencia, Li Sheng fue a buscar a Wang Sheng y le dijo: "Un buen erudito no se avergüenza de preguntar, ¿qué debería tener de malo una persona que elige las cosas buenas? El mayor tabú entre los académicos es el autodesprecio. ¿Es ésta la razón del cambio? De lo contrario, se desperdiciará en su vejez e incluso si desea realizar mejoras, ¡es posible que no pueda hacerlo! Wang Sheng se sorprendió y dijo: "No soy sensible. Hoy me doy cuenta de que tus palabras son buenas". Siéntese en el lado derecho de la inscripción para mostrar los preceptos brillantes. "

Traducción: A Wang Sheng le encanta estudiar pero no puede aprender derecho. Su amigo Li Sheng le preguntó: "Algunas personas dicen que no eres bueno estudiando. ¿Es cierto? Wang Sheng no estaba contento y dijo: "Puedo recordar todo lo que dijo el maestro. ¿No es esto también bueno para aprender?". "Li Sheng le aconsejó: "Confucio dijo: 'Estudia, pero no pienses, y te sentirás confundido'. Lo más importante en el aprendizaje es ser bueno pensando, si tan solo recuerdas el conocimiento enseñado por el maestro. pero no lo pienses, definitivamente no lograrás nada al final. Logro, ¿sobre qué base dices que eres bueno aprendiendo? "Wang Sheng se enojó aún más, ignoró a Li Sheng, se dio la vuelta y se escapó.

Cinco días después, Li Sheng fue a ver a Wang Sheng y le dijo: "Aquellos que son buenos aprendiendo no consideran una vergüenza pedir consejo a personas con un estatus inferior al suyo. Eligen a la mejor persona y la siguen, con la esperanza de ¡Escucha la verdad!" Antes de terminar de hablar, tu rostro cambió y casi te negaste a aceptar a los demás. ¿Cuál es la (actitud) que deben tener las personas que saben aprender? El mayor tabú de las personas que aprenden es no estar satisfechos con ¿Por qué no lo corriges? ¡Si no lo corriges, será demasiado tarde cuando seas mayor y será demasiado tarde incluso si quieres corregirte a ti mismo!" Después de escuchar lo que dijo, Wang Sheng Se sorprendió, se despertó y se disculpó: "Realmente lo hago. No soy inteligente. Me acabo de dar cuenta hoy de que tenías razón. Tomo tus palabras como un lema para mostrar una advertencia clara

(15). ) Pregunte sobre "Las obras completas de Meng Tu"

Texto original Un caballero debe estar dispuesto a hacer preguntas cuando aprende. Preguntar y aprender se complementan. Sin aprender no habrá dudas. Sin preguntar no habrá conocimiento amplio. Si estás deseoso de aprender pero no eres diligente en hacer preguntas, en realidad no eres un buen erudito. La razón es clara, pero puede que no sea suficiente para entender el asunto. Es obvio que es grande, pero puede que se ignoren sus detalles.

Traducción A una persona con conocimientos le debe gustar hacer preguntas y pedir consejo a los demás. Preguntar y aprender se complementan entre sí. Sin estudiar y estudiar es imposible encontrar problemas, y sin hacer preguntas y pedir consejos no se pueden ampliar conocimientos. Alguien a quien simplemente le gusta aprender pero no está dispuesto a pedir consejo a otros de vez en cuando no se considera una persona a la que realmente le guste aprender. Incluso si comprendes el principio, es posible que no puedas aplicarlo en la práctica. Incluso si comprendes las cosas principales, es posible que no comprendas sus detalles. Entonces, además de pedir consejo a otros, ¿dónde puedes deducirlo y resolverlo?