Reproduce la leyenda de la poesía
Bai Juyi, el gran poeta de la dinastía Tang, era un buen amigo de Zhang Jianfeng, el gobernador de Xuzhou. Una vez, Zhang Jianfeng organizó un banquete para entretener a Bai Juyi. Cuando se emborrachó, le pidió a su concubina que saliera y ayudara a Bai Juyi a servir vino. Pan Pan es muy hermosa, encantadora y buena cantando y bailando. Bai Juyi escribió un poema elogiándola en el acto. Dos de las frases más famosas son "La belleza borracha no puede ganar, el viento sopla peonías". Es muy innovador describir el encanto de Pan Pan como peonías. Bai Juyi también dejó una profunda impresión en Pan Pan.
En un abrir y cerrar de ojos, han pasado doce años y Bai Juyi nunca ha vuelto a ver a Zhang Jianfeng y Pan Pan. Sin embargo, durante este período, el mundo cambió drásticamente: Zhang Jianfeng falleció y fue enterrado en su ciudad natal de Henan. Anhelaba su antigua relación con Zhang Jianfeng y nunca volvió a casarse. Zhang Jianfeng ha vivido solo en Yanzilou, una antigua casa en Xuzhou, durante diez años. Estas circunstancias fueron escuchadas más tarde por Bai Juyi de Zhang, quien lo visitó. Zhang también recitó tres poemas escritos en memoria de Zhang Jianfeng a Bai Juyi. Uno de ellos es:
La lámpara rota del piso de arriba va acompañada de la helada del amanecer, y el que duerme solo se levanta de su cama con mal de amores. Cuántos mal de amores y aventuras de una noche duran hasta los confines de la tierra.
La segunda canción es:
Los pinos y cipreses de Beimang están encerrados en humo, y la casa de las golondrinas está meditando. Este té se vende desde hace once años desde que se enterró la espada.
La tercera canción es:
Hongyan regresó a Yueyang y vio al misterioso pájaro obligando a su jefe a venir. Yao Se y Xiao Yu no tenían intención de emocionarse, ella estaba dispuesta a seguir las telarañas y las cenizas.
La letra de Bai Juyi
De estos tres poemas, el primero trata principalmente sobre sus pensamientos profundos y sus noches de insomnio; el segundo y tercer poemas tratan principalmente sobre la muerte de Zhang Jianfeng, sin intención de hacerlo; cantar y bailar, sin intención de tocar el piano. Los tres poemas son profundamente conmovedores y tristes. Especialmente la primera canción es la mejor. Bai Juyi elogió mucho estos poemas y la fascinación de Pan Pan por Zhang Jianfeng. Por eso escribió tres poemas:
La ventana está llena de luz de luna y escarcha, y yo estoy en la cama con una luz fría. En una fría noche iluminada por la luna, en Swallow House, solo había una persona creciendo en otoño.
Me sentí mareado, mi camisa estaba como humo y quise morir varias veces. Desde que dejé de bailar la canción del vestido, llevo once años amontonada en una caja vacía.
Un invitado regresó a Luoyang esta primavera y fue a la tumba de Shangshu. Cuando vio que los álamos blancos parecían pilares, insistió en que los rojos no se convertirían en cenizas.
Las dos primeras canciones hablan de la vida sombría que Zhang Jianfeng pasó con nostalgia después de su muerte. La tercera canción trata sobre una persona que estuvo en Luoyang y visitó la tumba de Zhang Jianfeng. Los álamos de las tumbas se pueden utilizar como pilares para la construcción de casas. ¿Por qué no torturar a las bellezas con rostros bellos de aquellos años como el polvo de los años? Estos poemas son muy conmovedores. Inesperadamente, Bai Juyi y sus poemas habían llegado a este punto, pero aún no estaban terminados, por lo que comenzó a escribir otra cuarteta:
El oro no duda en comprar cejas, la belleza es tan bella como cuatro o cinco flores. Cantar y bailar son agotadores y una vez que se van, ya no están contigo.
La idea principal de este poema es: Zhang Jianfeng seleccionó a varias mujeres hermosas y les enseñó a cantar y bailar a toda costa. Una vez que murió Zhang Jianfeng, nadie lo siguió. Inesperadamente, leí varios poemas de Bai Juyi con gran anticipación y luego leí esta cuarteta. Recité repetidamente el sabor y lloré amargamente, y de repente me di cuenta de algo que dijo: "Cuando Zhang Shangshu murió, no fue que no pudiera morir con él. Realmente quería morir con él, pero pensé que si lo hacía; Esto, cientos de años. Las generaciones posteriores pensarían que valoraba a las mujeres y quería que su concubina muriera con él, lo que dañaría su reputación, ¡así que no lo hice!" Entonces escribió un poema para discutir con Bai Juyi: p>
Autodefensa. Los edificios vacíos son como ramas de peonía después de la primavera. No tendría sentido renunciar a la gente y es extraño que Chuntai no lo siga.
La idea principal de este poema es: Desde que viví solo en un edificio vacío, he estado con el ceño fruncido todo el día, y mi cara y mi cuerpo se han vuelto tan delgados y marchitos como peonías después de la primavera. . No puedo creer que no entiendas mis sinceros sentimientos por Zhang Jianfeng y digas que no moriré con él. Unos días después de escribir este poema, Pan Pan recitaba dos versos todos los días: "Los niños no entienden el cielo y manchan la nieve con barro. Dijo que los demás no la entendían y ella sentía". deprimida y enojada. Después de unos días, ella murió.
¿Qué está pasando? Resulta que el problema radica en las cuartetas escritas más tarde por Bai Juyi. Pan Pan pensó que una de las frases "Una vez que nos hayamos ido, ya no estaremos juntos" la culpaba por no haber sido enterrada con ella. ¿Y qué significa este poema de Bai Juyi? Desde un punto de vista poético, en primer lugar, puede estar hablando del deseo; en segundo lugar, puede estar hablando del enamoramiento de otras personas; en tercer lugar, puede estar suspirando desde la perspectiva de Zhang Jianfeng, que puede contener ideas provenientes de una observación tranquila de la vida. En resumen, hay varios entendimientos.
Aunque estaba hablando de deseo, no parecía querer culpar. El verdadero significado de este poema es el significado completo de los sentimientos psicológicos de Bai Juyi sobre el asunto cuando escribió el poema. Me temo que solo él tiene el significado completo. "La poesía no transmite el significado" y "mil lectores tienen mil Hamlets", pero como lector, Pan Pan debió pensar eso e incluso murió de depresión. Esto puede ser algo que Bai Juyi no esperaba cuando escribió esto. poema. No anticipó las consecuencias objetivas, y ésta es la diferencia entre el poeta subjetivo y el lector objetivo.
Las canciones y poemas de Wang Gu repelen a los mafiosos.
A finales de la dinastía Tang, Wang Gu, un poeta de Yichun, provincia de Hubei, era famoso en el mundo literario por sus escritos poéticos antes de iniciar su carrera oficial. Uno de sus poemas más populares es su poema épico "Yushu Song", que dice:
En la dinastía Ming, se celebró un banquete en el Palacio Chen y el nuevo maquillaje de Yushu mostró su encanto. La tercera sala se abrirá mañana y el bagre espiritual sacudirá al hada. El viento sopla desde el techo y la danza es ligera y fragante. Las pipas doradas con hilos rojos son hermosas y las luces de neón y los colgantes de jade están escalonados. En una noche de luna, los ojos se llenan de una ligera brisa y la lengua de loto tiene una nueva melodía. Si eres un invitado y vives en Lu, te avergonzarás. Antes de que terminaran los cantos y bailes, había manchas de sangre en la espada. El rey y sus ministros todavía están borrachos en su ciudad natal y no hay sol ni luna. En Pushang Sangjian deberían prohibirse trescientos sacrificios al Palacio Sagrado Tang. Por favor, detén la canción y vuelve al tono correcto. Quiero que se ajuste la música.
El contenido básico de este poema trata sobre la desaparición del país después de las Dinastías del Sur. Según los registros históricos, la reina Chen de la dinastía del sur adoraba a Concubine Kong y Concubine Kong y construyó un pabellón para que se quedaran en la primavera, disfrutaran del hermoso paisaje y vieran a los dioses. El pabellón está construido con pesada madera de sándalo y decorado con jade y perlas. El aroma se extiende por kilómetros y el sol de la mañana brilla en el patio trasero. La emperatriz Chen también ordenó a invitados distinguidos, solteras e invitados que compusieran nuevos poemas y seleccionaran hermosas canciones nuevas para que las cantaran las damas del palacio. La más famosa de ellas es la flor del jardín trasero de Yushu. Este poema de Wang Gu se llama "Yushu Song" y se utiliza para escribir sobre la muerte de Chen. El poema describe la magnífica arquitectura del palacio interior de la emperatriz Chen y las escenas de canto y baile en el palacio interior. Después de que terminaron la canción y el baile, llegó el rey de Jin (Yang Guang, más tarde gobernante de la dinastía Sui), y los gobernantes de la dinastía Chen todavía estaban en sus sueños borrachos. Se convirtieron en prisioneros y la mitad de ellos pasaron a llamarse dinastía Sui. . Este es el significado del poema "El emperador y sus ministros todavía están borrachos en su ciudad natal y no se ve el sol ni el sol". Al final del poema, se utilizó para persuadir a los gobernantes de la dinastía Tang de que prohibieran esos sonidos corruptos, revitalizaran la música elegante y cultivaran la vitalidad del país.
Debido a que "La canción Yushu con un espejo de la historia" de Wang Gu es bastante significativa y, al mismo tiempo, muy hermosa y suave, este poema ha tenido una amplia circulación y también ha aumentado considerablemente la fama de Wang Gu. En particular, la frase "El emperador y sus ministros todavía están borrachos en su ciudad natal y no existe Chen Riyue" es aún más popular y es conocida por casi todas las mujeres y niños.
Este poema fue escrito cuando Wang Gu aún no había ingresado al primer grado. Porque lo hizo famoso y le ayudó mucho. Un día, Wang Gu caminaba por la calle. Su actitud fue un poco frívola, lo que molestó a algunos gánsteres. Agarraron a Wang Gu y lo golpearon mientras caía al suelo. Wang Gu sufrió mucho. En su prisa, gritó: "No seas grosero. ¿Me conoces?". ¡El poema "El rey y sus ministros todavía están borrachos en su ciudad natal, sin ver el sol ni el sol" lo escribí yo! "Esos sinvergüenzas no conocían a Wang Gu, pero cuando oyeron que él era Wang Gu, todos parecieron avergonzados. Lo soltaron y dijeron: "Lo siento, lo siento". "Se escapó de inmediato. Wang Gu se salvó de ser golpeado nuevamente.
Los dos poemas ayudaron a Wang Gu a resolver el problema. ¿Cuál es la razón? Esto demuestra que la gente ama a los buenos poetas, especialmente a los buenos poetas. La gente está dispuesta a recitar esta frase. Incluso la generación de los gánsteres se verá afectada por esto. Este es el poder de la poesía. Esta historia circuló ampliamente en "Poetry on the Stream" de la dinastía Song y "Fishing and Woodworking" de Song Su Shi. En "Gossip", Wang Gu es descrito como un amigo de un gángster que golpeó a Wang Gu, y Wang Gu fue a salvarlo. "Tang Poetry Chronicle" escribe que el propio Wang Gu fue golpeado. La influencia de los títulos de los poemas de Wang Gu.