Traducción al chino clásico de la inscripción de Wang Xizhi
1. Traducción de "Inscripciones de Wang Xizhi"
Wang Xizhi, gran calígrafo de la Dinastía Jin Oriental. Una vez vi a una anciana en Jishan vendiendo un abanico de bambú hexagonal. El libro de Xi "Fan" tiene cinco personajes cada uno. Al principio la abuela estaba enfadada. Xi Zhiyin le dijo a su abuela: "Le escribí una carta al rey Youjun a cambio de cien monedas". Como dijo la abuela, la gente pujó por ella. Al día siguiente, la abuela volvió con un abanico y le pidió que lo escribiera. Xi Zhi sonrió pero no respondió.
Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin Oriental. He visto un viejo tomando el sol en la colina de Houttuynia cordata, como se vende un abanico de bambú de seis ángulos. Futuro, Basking and Fans, el joven maestro es el hijo de Wang Kuang. Era bueno en caligrafía a la edad de siete años. Cuando tenía doce, vio el antiguo "Bi Shuo" en la almohada de su padre y lo robó para leerlo. Su padre (después de descubrirlo) preguntó: "¿Por qué robaste mi libro secreto?" Wang Xizhi se rió y no respondió. Su madre dijo: "Mira a "Bi Shuo". Su padre vio que era joven y temió no poder guardar el secreto. Le dijo a Wang Xizhi: "Cuando seas grande, te lo enseñaré". Wang Xizhi le preguntó sinceramente a su padre: "Déjame usarlo ahora. Si espero hasta ser adulto, me temo que mi talento infantil se perderá". será sepultado." Su padre estaba muy feliz. Entonces se lo entregaron. En menos de un mes, mi caligrafía ha mejorado mucho. Después de que la señora Wei lo vio, le dijo a Wang Ce, que era el funcionario de Taichang: "Xizhi debe haber leído "La teoría de Bi". Recientemente, leí su caligrafía y él ha adquirido sabiduría", dijo entre lágrimas. En sus ojos: "Este niño debe haber leído" El libro de Bi Shuo ". Será más famoso que yo". Durante la dinastía Jin, la corte imperial celebró una ceremonia de sacrificio en los suburbios del norte. Los trabajadores cortaron sus palabras y penetraron tres partes de la madera. De acuerdo 0 | Comentario 3. Abanico hexagonal de Wang Xizhi (Traducción del chino clásico en la escuela secundaria
Texto original: Wang Xizhi, un gran calígrafo de la dinastía Jin del Este. Una vez vi a una anciana en Jishan vendiendo Un abanico de bambú hexagonal, escribió Xizhi en sus abanicos, cada uno con cinco caracteres. Al principio, la abuela parecía enojada y le dijo a la abuela: "Pero Wang Youjun escribió una carta para pedir cien monedas". Al día siguiente, la abuela volvió a sostenerlo. Fan vino y pidió caligrafía. Xizhi se rió pero no respondió. Traducción: Wang Xizhi (era) un gran calígrafo de la dinastía Jin del Este. Una vez vio a una anciana vendiendo un. El abanico de bambú hexagonal en Jishan Wang Xizhi lo estaba vendiendo después de que ella. La anciana estaba un poco enojada al principio. Wang Xizhi le dijo a la anciana: "Siempre que digas que fue escrito por Wang Youjun, puedes venderlo por 100. yuanes." Dinero ". La anciana hizo lo que dijo y (como era de esperar) todos se apresuraron a comprar el abanico. Unos días después, la anciana volvió a ver a Wang Xizhi con un abanico, pero Wang Xizhi sonrió y no lo hizo. respuesta Nota: (1 ) Montaña Ji (jí): un antiguo topónimo, hoy ciudad de Shaoxing, Zhejiang, China (2) Lao (mǔ): anciana (3) Wang Youjun: Wang Xizhi, Wang Xizhi alguna vez sirvió como el. general de los Youjun, por eso también se le llama Wang Youjun (4) 愠: Enojado (5) Porque: Entonces (6) Pero: Sólo (7) Libro: Escribir (8) Para: Usar (9) Competencia: Luchar por. (10) Al día siguiente: Cuántos días han pasado
4. Lea el siguiente texto en chino clásico y traduzca las oraciones subrayadas al chino moderno
① Cuando Wang Xizhi no quería. Para verse obligado a convertirse en funcionario, viajó por todo el Este y navegó por el Mar de China Oriental. Arriba, disfrute de la belleza de las montañas y las aguas con una mente feliz.
②La caligrafía de Wang Xizhi mejoró gradualmente en sus últimos años. Parece que la razón por la que tiene logros tan profundos es el resultado de su arduo trabajo, no el resultado de su genio. ③ ¿O quiere promover el arduo estudio de Wang Xizhi en el estanque para alentar a los estudiantes aquí? Al este del condado de Linchuan, hay una montaña elevada con un arroyo debajo, que se llama Xincheng.
Sobre la nueva ciudad, hay una piscina rectangular baja llamada Mochi de Wang Xizhi. Esto fue descrito por Xun Bozi, un nativo de la dinastía Song en las dinastías del Sur, en "Linchuan Ji".
Wang Xizhi una vez admiró a Zhang Zhi, un calígrafo de la dinastía Han del Este, y practicó caligrafía junto a este estanque. El agua del estanque se volvió negra debido a ello. ¿Es esto realmente lo que pasó? Cuando Wang Xizhi no quiso verse obligado a convertirse en funcionario, viajó por todo el este de Yue, navegó en balsa por el Mar de China Oriental y disfrutó de las montañas y las aguas.
¿Será que cuando viajaba libremente y disfrutaba del turismo, volvía a descansar aquí? La caligrafía de Wang Xizhi mejoró gradualmente en sus últimos años. Parece que la razón por la que tiene logros tan profundos es el resultado de su arduo trabajo, no el resultado de su genio. Pero nadie en las generaciones posteriores pudo igualar a Wang Xizhi, tal vez porque no estudiaron tan duro como Wang Xizhi, ¿verdad? ¡Parece que se puede reducir el tiempo dedicado al estudio! Es más, ¿qué pasa con aquellos que quieren alcanzar altos logros morales? Junto al Mochi se encuentra ahora el edificio de la escuela de la prefectura de Fuzhou.
El profesor Wang Jun tenía mucho miedo de que las hazañas de Mo Chi fueran olvidadas, por lo que escribió los seis caracteres "Mo Chi, rey del ejército derecho de Jin" y los colgó entre los dos pilares frente a la puerta de Márcalo y me dijo: " Espero que haya un artículo narrativo ". Especulo que la intención de Wang Jun es amar las fortalezas de otras personas y se niega a dejar que las entierren incluso si tienen talento, por lo que también les presta atención. a sus reliquias? ¿O quiere promover el arduo estudio de Wang Xizhi en el estanque para alentar a los estudiantes aquí? Las habilidades de una persona pueden ser respetadas por las generaciones futuras hasta tal punto, y mucho menos cómo las costumbres y virtudes dejadas por caballeros benevolentes afectarán a las generaciones futuras.