¿Cuáles son los poemas antiguos sobre el espadachín Tang Jiadao?
1. Cuartetas
Jia Dao [Dinastía Tang]
Hay una luna brillante en el fondo del mar y una luna brillante en el cielo.
Un centímetro de luz puede comprar mil kilómetros de primavera.
Traducción:
La luna brillante bajo el mar es más redonda que la luna que cuelga en el cielo nocturno.
Si puedes conseguir un centímetro de su brillo, podrás conseguir una primavera infinita.
2. Recuerda las piedras del río.
Jia Dao [Dinastía Tang]
Cuando Fujian zarpa, Toad pierde su último contacto.
El viento otoñal trae el río Weishui y las hojas caídas cubren Chang'an.
Por la noche hubo una fiesta aquí. Hubo una tormenta y hacía mucho frío.
Lan Raoshu aún no ha regresado y la noticia está en la nube.
Traducción:
Han pasado varias lunas llenas desde que zarpaste hacia Fujian.
Cuando nos despedimos, el viento otoñal sopló a través del río Weihe y las hojas caídas flotaron por toda la ciudad capital de Chang'an.
Recuerdo la noche de la fiesta de despedida, la tormenta hizo que la gente sintiera frío por todos lados.
Tu barco aún no ha regresado y tus noticias están lejos de las nubes del mar.
3. Después de la poesía
Jia Dao [Dinastía Tang]
He estado pensando en estas dos líneas de poesía durante tres años cuando las leí por primera vez. ellos, comencé a leer dos líneas de lágrimas.
Si no aprecio estos dos poemas, tendré que volver a mi ciudad natal donde viví antes y dormir profundamente bajo el susurrante viento otoñal.
Traducción:
Pasé tres años concibiendo estos dos poemas y no pude evitar derramar dos líneas de lágrimas cuando los leí.
Si un buen amigo que comprende mis pensamientos y sentimientos no aprecia estos dos poemas, ocultaré mi vejez y dejaré de escribir poemas.
4. Li Ning vivía recluido
Jia Dao [Dinastía Tang]
Vive aquí tranquilamente, vienen pocos vecinos y el camino cubierto de maleza conduce a la naturaleza.
Los pájaros se posaban libremente en los árboles junto al estanque y los monjes llamaban a la puerta.
Al cruzar este puente, se puede ver el encantador paisaje de Yeyuan, y los pies de las nubes parecen moverse sobre las rocas revoloteando.
Estoy fuera de aquí por un tiempo, pero volveré y me retiraré con mis amigos en la fecha señalada.
Traducción:
Vive aquí tranquilamente, con pocos vecinos y un camino cubierto de maleza que conduce a un pequeño jardín desierto.
Los pájaros posan libremente en los árboles junto al estanque y el monje llama a la puerta bajo la brillante luz de la luna.
Cruza el puente y contempla el hermoso paisaje natural, con nubes flotantes y rocas en movimiento.
Me voy de aquí por un tiempo y vuelvo pronto. Lo conocería y me retiraría. Nunca te dejaré ir cuando expire.
5. Una nota para los ausentes
Jia Dao [Dinastía Tang]
Cuando pregunté a tus alumnos debajo de un pino: "Mi maestro", él respondió: "ha ido a recoger hierbas".
Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber hacia qué rincón de la montaña estoy frente? .
Traducción:
Cang Songxia le preguntó al joven colegial, él dijo que su maestro fue a las montañas a recolectar medicinas.
Solo sé que está en esta montaña, pero como hay niebla en la montaña, no sé su paradero.