Un poema triste, un poema triste
1 Con la sombra del crepúsculo en mi corazón, he estado conduciendo por las Tumbas de Leyou. La puesta de sol es infinitamente hermosa, sólo que cerca del anochecer. ——"Área escénica del Jardín Leyou/Mausoleo de Leyou" Li Shangyin
Interpretación: Ver la puesta de sol es infinitamente hermosa y dorada, solo está cerca del anochecer, y el tiempo hermoso es corto después de todo.
2. Esto es algo común en la familia Qi Wang, y Cui lo ha escuchado varias veces antes. Nunca pensé que en este lugar escénico de Jiangnan, es la temporada de la caída de flores, que podría conocerte, un viejo conocido. ——"Conoce a Li Guinian y río abajo" Du Fu
Comentario: Te veo a menudo en el palacio del estado de Qi y te he escuchado cantar muchas veces en la casa de Cui Jiu. Ahora es el momento en que el paisaje en el sur del río Yangtze es hermoso, y nos volveremos a ver a finales de la temporada de primavera.
3. El río tiene viento del oeste y las flores del río son rojas por la noche. La flauta del amor, que suena adiós, sopla hacia las montañas del este con el viento otoñal. ——"En el río" Wang Anshi
Comentario: El viento otoñal sopla sobre el río y las flores caídas en la orilla del río caen al atardecer. La sensación de despedida hizo que el sonido de la flauta sonara a lo lejos, soplando hacia el este de la montaña con el viento otoñal.
4. Ayer fui a la ciudad y regresé con lágrimas en los ojos. Quienes usan Luo Qi no son criadores de gusanos de seda. ——Zhang Yu de "Silkworm Girl"
Comentario: Ayer fui a la ciudad a vender seda. Cuando regresé, mi toalla estaba empapada de lágrimas. ¿Por qué estás tan triste? Vi gente rica vestida de seda y raso, pero ninguno de ellos era criador de gusanos de seda.
5. La vida está en todas partes. Ya sabes cómo se ve. Debería ser como Hong Fei caminando sobre la nieve. Accidentalmente dejé mis dedos y garras en el barro mientras Hong Fei conducía el complicado vehículo. El viejo monje está muerto y se ha convertido en una nueva torre. Si el muro se rompe, no hay razón para mirar el viejo problema. Recuerda si el pasado fue duro y el largo camino estuvo lleno de gente. ——"Nostalgia de Mianchi a la Armonía" de Su Shi
Interpretación: Ziyou: Ziyou del hermano de Su Shi, Su Che. Mianchi: actual condado de Mianchi, provincia de Henan. Este poema está escrito utilizando "Huai Mianchi envía un hijo y espera un hermano menor" de Su Che. Viejo Monje: Significa ocio. Según el poema original de Su Zhe, se describió a sí mismo: "En los viejos tiempos, cuando pasaba por el templo en el condado de Suxian, le pedí al viejo monje que me ofreciera un pase gratis: un burro cojo". "El año pasado, el caballo murió en Erling (Yinshan, al oeste de Mianchi), y montó en burro hasta Mianchi."
Las dos primeras frases de este poema hablan del tardío enverdecimiento de las nubes. A través de la descripción del paisaje se muestran los altibajos de la atmósfera triste, y las dos últimas frases son una mezcla de tristeza y alegría. Algunas personas dicen que esto se debe a que el autor vio el declive de la ciudad de Jinling en su vejez, previó el declive precario e irreversible de la dinastía Tang y se sintió amargado pero impotente, por lo que escribió ese poema.