Traducción y anotación del Cantar de CiLe
La traducción y anotaciones de la Canción Chilena son las siguientes:
Traducción 1:
Al pie de la montaña Yinshan, se encuentra la gran llanura donde se El pueblo chileno vive. El cielo sobre el río Chile está conectado a la tierra por todos lados y parece una tienda de fieltro donde viven los pastores.
Los pastizales bajo el cielo azul se mueven con olas verdes. El viento sopla hacia las partes bajas de la hierba y grupos de vacas y ovejas aparecen y desaparecen.
Traducción 2
La vasta llanura de Chile está justo debajo de la montaña Qianli Yin. El cielo es como una tienda de campaña con forma de cúpula, vasta e ilimitada, que cubre la naturaleza circundante.
El cielo es azul y el desierto es vasto. El viento sopla y la hierba está baja, dejando al descubierto las muchas vacas y ovejas que estaban escondidas en la hierba.
Notas:
1. "Chì lè": Chì lè: nombre étnico, que vivió en Shuozhou (hoy norte de la provincia de Shanxi) durante la Dinastía Qi del Norte.
2. Chilechuan: Chuan: Pingchuan, llano. El lugar donde vive el pueblo chileno es en lo que hoy es Shanxi y Mongolia Interior. Durante la dinastía Wei del Norte, el área desde la actual llanura de Hetao hasta el río Tumochuan se llamaba Chilechuan.
3. Yinshan: en la zona norte de la actual Región Autónoma de Mongolia Interior.
4. Qióng lú: una tienda de campaña hecha de tela de fieltro, es decir, una yurta.
5. Cubriendo los cuatro campos (yǎ): Cubriendo, hay otras versiones llamadas "cubriendo" ("Rong Zhai Essays" Volumen 1 de Hong Mai y "Tiaoxi Yuyincong Hua" Volumen 3 11 de Hu Zai); Cuatro campos, todas las direcciones de la pradera.
6. El cielo es verde. Cang, verde, el cielo es verde, el cielo es azul.
7. Vasto: vasto e ilimitado.
8. Ver (xiàn): igual que "aparecer", revelar.
Poema original:
"Chile Song" Dinastías del Sur y del Norte: Poemas Yuefu
Río Chile, al pie de la montaña Yinshan. El cielo es como una cúpula que cubre los cuatro campos.
El cielo es azul y los campos son vastos. Se pueden ver vacas y ovejas entre la hierba arrastrada por el viento.