Poesía sobre Fan Chengda

El poema sobre Fan Chengda es el siguiente:

1, texto original:

Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores de trigo son blancas y las coliflores son delgadas. Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar.

Explicación:

A principios del verano, las ciruelas doradas cuelgan de las ramas, los albaricoques se vuelven brillantes y regordetes, las flores blancas florecen entre las espigas de trigo en los campos y las flores de colza están en casi todas partes. Semillas que caen. Los días son cada vez más largos, todo el mundo está ocupado en el campo, nadie pasa la valla, sólo libélulas y mariposas vuelan alrededor de la valla.

Apreciación:

Este poema trata sobre el paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano. El poeta describe vívidamente el paisaje estival de Jiangnan con las cuatro palabras amarillo, gordo, blanco y delgado. En las dos primeras frases, las ciruelas y los albaricoques son grasos, mientras que el trigo y el repollo son finos y de colores brillantes. La tercera frase del poema describe las condiciones de trabajo de los agricultores desde fuera, y la última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para desencadenar el silencio del pueblo, haciéndolo parecer aún más tranquilo. Muestra el amor del poeta por la vida rural.

2. Texto original:

En primavera se levanta un palo para echar agua al agua. Hierba y gansos, verde y brisa. La pintura original es "Yu Yiwan Cien Vueltas". La Torre Hengtang está cerca y lejos. Hace frío en el estado de Jiang y la agricultura llega tarde. Al norte y al sur del pueblo, se aran los campos en Guyu. Las hojas de morera de Xiumailiangang son baratas. Parecía como si se hubiera formado un nuevo callo en mi cara.

Explicación:

La primavera está aquí, el agua verde ha subido a una nueva profundidad y el nivel del agua también ha subido. La hierba junto al agua es exuberante y verde, y el color fresco de la hierba es verde con la brisa. El barco que pinta se mueve suavemente, navegando por la bahía de agua de Jiuqu. Mirando a su alrededor, la Torre Hengtang está muy cerca frente a usted, pero tan lejos como cuando el barco partió.

En la ciudad acuática de Jiangnan, no hay tiempo para cultivar en la fría primavera. En el norte del pueblo, en el sur del pueblo, durante la temporada de lluvias de cereales, se rompieron los arados y se cultivaron los campos por todas partes. El trigo de primavera ha brotado con el viento y las montañas están cubiertas de moreras. El precio de venta de las hojas de morera es muy bajo. En un abrir y cerrar de ojos, podrás probar nuevos fideos y recolectar nuevos capullos.

Apreciación:

Este poema es un poema pastoral que refleja la escena primaveral en los campos. El estilo es fresco y agradable, y las descripciones del paisaje y la agricultura son naturalmente coherentes y expresan plenamente el anhelo a largo plazo del autor por la vida pastoral. Este es un poema muy distintivo.

3. Texto original:

Mira la Puerta Zhuque en el sur y la Torre Xuande en el norte, ambas son antiguos caminos reales. Hay Tianjies al norte y al sur de Zhouqiao, y los ancianos esperan para regresar año tras año. Con lágrimas en los ojos, preguntó al enviado: "¿Cuándo llegará realmente el Sexto Ejército?"

Explicación:

En la calle Tianjie, al norte y al sur de Zhouqiao, los ancianos del Central Plains se encuentra en el sur todos los años, esperando el regreso del Maestro Wang. No podía llorar, así que contuvo las lágrimas y le preguntó al mensajero: ¿Cuándo llegará realmente nuestro ejército imperial?

Agradecimiento:

Este poema fue escrito mientras cruzaba la frontera de Beijing. El autor utilizó técnicas pictóricas simples para capturar un primer plano, mostrando el deseo de la gente de recuperarse en las áreas ocupadas, revelando implícitamente el descontento del autor con la política de paz sin guerra. Todo el poema utiliza un lenguaje sencillo para describir el entusiasmo y la decepción de los supervivientes que esperan con ansias el regreso de Wang Shibei al norte, que es extremadamente real y conmovedor.

El bixing se utiliza a menudo en la creación de poesía, pero la descripción directa o descripción de "Fu" también es indispensable. En particular, la narración directa suele ser más difícil de controlar que la descripción, lo que requiere que el poeta tenga buen ojo, capte detalles típicos en entornos típicos y exprese sus propios sentimientos. Ésta es la característica de este poema. Los detalles típicos del poema son las palabras "igualdad" e "investigación".