Colección de citas famosas - Colección de consignas - Citas de libros antiguos clásicos

Citas de libros antiguos clásicos

Es un viaje al gran camino, seleccionado del "Libro de los Ritos·Li Yun".

Texto original: El viaje hacia el gran camino también es para el público. Seleccione a los mejores, haga amigos y reconstruya viejas amistades. Un viejo amigo así no es solo un pariente, sino también un hijo único, de modo que los viejos sean fuertes y útiles, los jóvenes sean fuertes y los solitarios y enfermos reciban apoyo. . Los hombres obtienen puntos y las mujeres obtienen recompensas. Si los productos están en el suelo, no es necesario que los ocultes; no tienes que hacerlo tú mismo. Por eso, se llama "Datong". Busca ser sellado pero no prospera, y los ladrones no lo hacen, por lo tanto, no se sella al salir de casa.

Traducción:

Aquellos que practican el Tao, el mundo pertenece a la gente, seleccionan personas talentosas (para servir a todos), (todas las personas) prestan atención a la integridad y abogan por la armonía. . Por lo tanto, las personas no sólo deben apoyar a sus padres, sino también criar a sus hijos, para que los ancianos puedan vivir toda la vida, las personas de mediana edad puedan servir a la sociedad y los niños pequeños puedan crecer sin problemas, para que los ancianos tengan No hay nada de qué depender, las personas mayores no tienen nada de qué depender, las personas mayores no tienen nada de qué depender y las personas mayores no tienen nada de qué depender. Los hombres deberían tener empleo y las mujeres deberían casarse a tiempo. (La gente) odia el fenómeno de que la riqueza sea abandonada en el suelo (pero recolectada y almacenada) en lugar de disfrutarla sola (también) odia el comportamiento de no hacer lo mejor que puede en el mismo trabajo y trabajar siempre sin beneficio personal; De esta manera, nadie conspirará, nadie robará propiedades y provocará el caos, y (ningún hogar) tendrá que cerrar sus puertas. Ésta es la sociedad llamada "Gran Armonía".

上篇: Un libro sobre la filosofía del misticismo occidentalEl misticismo, como núcleo y misterio de la religión y parte de la cultura nacional, ha atraído la atención y la atención de algunos estudiosos de nuestro país en los últimos años y Los resultados de la investigación han logrado resultados considerables, principalmente en tres aspectos: primero, la traducción de libros antiguos, como "Fifty Upanishads" (traducido por Xu Fancheng, China Social Science Press, 1984); " "Libro tibetano de los muertos" (traducido por Xu, Editorial de Cultura Religiosa, 1995), "Ad Stanzez: Abbot" (traducido por Zhang Ping, China Social Sciences Press, 1996); Chaudhupta: "Sobre lo sagrado" "Religión " (traducido por Wu Baihui, The Commercial Press, 1999); etc. El segundo es la traducción de obras clásicas y trabajos de investigación, como "Ye Jiao and the Mystery of Buddhism" (traducido por Xu, Taiwan Publishing House, 1984); "Martin Buber: Me and You" (traducido por Chen Weigang, Joint). Publishing House, 1986); Pascal: "Thoughts" (traducido por He Zhaowu, Commercial Press, edición de 1987); "Fromm y Martino: Zen and Psychoanalysis" (traducido por Wang y Feng Chuan, Guizhou People's Publishing House, 1988); · Hill Eliade: "Misticismo, brujería y moda cultural" (traducido por Song Lidao y Qi Lu, Guangming Daily Publishing House, 1990); Jeffrey Palinder: "Misticismo en las religiones del mundo" (Traducido por Shu y Xu Junyao, China Today Press, 1992); h. Ott: "The Unspeakable Words" (traducido por Lin Ke y Zhao Yong, Sanlian Bookstore, 1994); s "Wei Yi: In Expectation" (traducido por Du Xiaozhen y Gu, Sanlian Bookstore, 1994); Nicolaus Cusa: On the Hidden God" (traducido por Li, Hong Kong Mountain Christian Jungle, 1994); Rudolf Otto: "On the Sacred" (traducido por Cheng Qian y Zhou Bangxian, Sichuan People's Publishing House, 1995); "Dionysus: Teología mística" (traducido por Bao Limin, Joint Publishing House, 1998); Holderlin: "Obras completas de Holderlin" (traducido por Dai Hui, Commercial Press, 1999); G·G·Søren: "La corriente principal del misticismo judío" ( Traducido por Tu, Sichuan People's Publishing House, 2000); Jung: "Oriental Meditation Psychology" (Traducido por Yang Yunbin, Social Sciences Literature Press, 2000); Miayad: "Inmortality and Freedom: A Western Interpretation of Yoga Practice" (Editor- en Jefe, traducido por Wu, China Zhigong Publishing House, 2001); Andrew Ross: "The Spiritual Fountain of Theology: The Origin of the Christian Mysticism Tradition" (Editor en Jefe Zhang Xianglong, traducido por You, China Zhigong Publishing). House, 2001); Paul Ferdet: "Encuentro con Dios en el amor: Ruthbrook y el misticismo" (Editor en jefe Zhang Xianglong, traducido por Chen Jianhong, China Zhigong Publishing House, 2001); Nature of Christianity before God" (editado por Zhang Xianglong, traducido por Du Liyan, China Zhigong Publishing House, 2001), etc. Además de contenido relacionado disperso en obras religiosas occidentales, como "Religion and the World Series" de Sichuan People's Publishing House, "Psychology of Religion" de Mary Qiaomei y algunos capítulos de "The Interpretation of Religion" de John Hick; También se encuentran relacionados importantes trabajos de investigación, como "Fraser's Golden Bough" (traducido por Xu Yuxin, Wang Peiji y Zhang Zeshi, China Folk Literature and Art Publishing House, 1987); , Business Press, 1986); "Malinowski: Witchcraft, Science, Religion and Myth" (traducido por Li Anzhai, Editorial de Arte y Literatura Popular de China, 1986), etc. El tercero es el estudio de diversas místicas religiosas, como el chamanismo, el zen, el budismo tibetano y el taoísmo, así como el yoga y el culto a Krishna en la India, la cábala y el jasidismo en el judaísmo, y el misticismo y esoterismo en el cristianismo medieval, entre los sufíes. El Islam y otros consideran la reorganización y reinterpretación de la complicada y misteriosa cultura, como los libros del "Sikuquanshu", desde adivinación, magia, numerología, feng shui, astrología, alquimia interna y externa hasta atención médica. Existen innumerables libros de este tipo y artículos. 下篇: ¿Estará celosa la profesora de maquillaje de la Universidad Tecnológica de Mongolia Interior?