Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuáles son los poemas de Liu Yuxi?

¿Cuáles son los poemas de Liu Yuxi?

1. Mirando el Dongting - Autor: Liu Yuxi

El lago y la luna son armoniosos y no hay ningún parabrisas en la superficie del lago que no haya sido pulido.

Mirando las verdes montañas y ríos de Dongting a lo lejos, hay un caracol verde en el plato de plata.

Traducción: El viento está en calma y las olas están en calma, la luz de la luna y el color del agua se mezclan, y la superficie del lago es como un espejo de bronce que no necesita ser pulido, liso y brillante. . Mirando a Dongting desde la distancia, la montaña Dongting con montañas verdes, agua verde y bosques frondosos se alza en la luz blanca del lago Dongting, como un caracol verde en un plato de plata.

2. Ciudad de Piedra - Autor: Liu Yuxi

Mi patria está rodeada de montañas y la ciudad está solitaria y vacía.

En el lado este del río Huai, la luna vieja apareció sobre el muro femenino a altas horas de la noche.

Traducción: Las montañas siguen ahí, rodeando la antigua capital abandonada, y la marea sigue siendo la misma que antes, bañando la solitaria ciudad vacía. Al este del río Huai, la antigua y fría luna llena se asomaba al antiguo palacio imperial en mitad de la noche.

3. Brisa de Otoño - Autor: Liu Yuxi

¿De dónde viene el viento de otoño? Xiaoxiao despide a los gansos salvajes.

Cuando un visitante entra en el árbol del jardín, el huésped solitario es el primero en olerlo.

Traducción: El viento otoñal sopla de la nada. Grupos de gansos salvajes llegaban susurrando. El viento otoñal llega a los árboles del jardín temprano en la mañana, y el viajero solitario es el primero en escuchar su sonido.

4. Callejón Wuyi - Autor: Liu Yuxi

Hay hierbas y flores silvestres junto al puente Zhuque, y el sol se pone en la entrada del Callejón Wuyi.

En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.

Traducción: Algunas hierbas silvestres están floreciendo junto al puente Zhuque, y solo el sol poniente cuelga inclinado en la entrada del Callejón Wuyi. Las golondrinas que estaban bajo los aleros del director Wang y Xie An ahora han volado hacia las casas de la gente común.

5. El primer olor del viento otoñal - Autor: Liu Yuxi

En el pasado vi los crisantemos amarillos y me despedí de ti, pero ahora escucho las misteriosas cigarras y vuelvo. Después de cinco noches de dormir sobre la almohada, la apariencia de un año se refleja en el espejo.

El pelaje de los puños de hierba de Ma Si se contrae y sus ojos somnolientos están abiertos contra las nubes azules en el cielo. El cielo y la tierra están despejados y puedes mirar a tu alrededor, lo que te ayudará a subir a la plataforma alta.

Traducción: El año pasado me despedí de ti cuando vi los crisantemos, pero este año volví cuando escuché el canto de las cigarras. Duermo sobre mi almohada con el sonido del viento en la quinta vigilia y puedo ver en el espejo los cambios en mi apariencia durante el último año. El pelaje de los puños del caballo de guerra tembló al pensar, y la gran águila miró a Qingyun y abrió sus ojos somnolientos. El aire fresco del otoño es perfecto para mirar a lo lejos. Sostengo mi enfermedad en mis brazos y subo a la plataforma alta para ti.