Colección de citas famosas - Colección de consignas - Chino clásico en una sociedad turbulenta

Chino clásico en una sociedad turbulenta

1. ¿Qué significa "turbulencia" en chino clásico? "Unrest" ha aparecido al menos en "Historical Records" y "Hanshu", como "Historical Records" y "Yue Shu": "Debido a la música, la sangre es turbulenta y el espíritu fluye a través de ella".

Como se puede ver en lo anterior, la palabra "turbulencia" no fue inventada por la gente moderna, pero en el chino moderno, la palabra "turbulencia" significa referirse a condiciones y situaciones sociales, generalmente refiriéndose a situaciones, inestabilidad y falta de paz. . Por ejemplo, Ai Qing escribió en su poema "Mi padre": "En los tiempos más turbulentos, viví la vida más tranquila". Otro ejemplo es el homenaje de Ding Ling al camarada Mao Dun: "Siempre trató de utilizar una forma de arte conmovedora para Representan violentos disturbios sociales”.

En chino antiguo, "agitación" significa: altibajos, no calma. Por ejemplo, "Los personajes en cursiva se encuentran con las peonías, las flores florecen en dieciséis rimas" de Tang Bai Juyi: "El flujo turbulento es infinito y la pendiente baja agota todas las fuerzas". Otro ejemplo es "Saito Yuko Yu" Volumen 16: "Como el agua". , en ese momento la turbiedad se ha eliminado y es muy claro. Puede haber ondas claras ". Otro ejemplo: "Yu Ling Yan Ji" de Qi: "El flujo turbulento de luz virtual es una maravilla".

Así que en chino clásico, "agitación" significa "turbulencia".

2. Lee el siguiente pasaje clásico chino y completa las preguntas (1) y (2) (1)① Además, ¿por qué no sigues a aquellos de nosotros que evitamos a los demás? "(2) Si no tratas con personas en el mundo, ¿con quién tratas? (2) El malestar social requiere una actitud positiva hacia la adhesión a la OMC; el malestar social es peor que esconderse del mundo.

Chang Ju y Jie se ahogaron juntos en el campo. Confucio pasó y le preguntó a Luzi dónde estaba el ferry. Chang Ju le preguntó a Luzi: "¿Quién lleva las riendas?" Luzi dijo: "Es Confucio". "

Long Ju dijo: "¿Es de Lu? Lutz dijo: "Sí". Chang Ju dijo: "Entonces ya conoce la ubicación del ferry". "

Luzi volvió a preguntarle a Jieli si se había ahogado. Jieyou dijo: "¿Quién eres? Luz dijo: "Soy Zhong You". "

Jie Li se ahogó y dijo: "¿Eres discípulo de Lu? Lutz dijo: "Sí". Jie Dun dijo: "Cosas malas como inundaciones están por todas partes". ¿Con quién quieres comerciar? Y en lugar de seguir a personas que evitan la multitud, ¿por qué no seguirnos a nosotros, que evitamos la sociedad? Después de decir eso, continuó trabajando en el campo.

Después de que Luzi regresó, informó la situación a Confucio, que estaba muy decepcionado y dijo: "Los humanos no se llevan bien con los pájaros y las bestias". Si no tratas con la gente del mundo, ¿con quién lo harás? "Si el mundo está en paz, no me reformaré contigo."

3. No sufrir pobreza y desigualdad, y no sufrir pobreza e inseguridad. Si la propiedad se distribuye justa y equitativamente, no habrá pobreza.

"Ji Zhan Dragonfly" es una prosa seleccionada por Confucio y sus discípulos de "Las Analectas de Confucio". Resumen: El artículo describe una conversación que Confucio tuvo con Ji, centrándose en el tema del intento del noble Lu Ji de lanzar una guerra y atacar países pequeños. Expresó claramente la oposición de Confucio a la conquista militar y su defensa de la "benevolencia y el amor por los demás". ".

Texto original:

Confucio dijo: "¡Por favor! Un caballero enfermo renunciará a lo que quiere y lo hará. Qiu también escuchó que aquellos que tienen un estado y una familia, no no sufras desigualdad por ser viuda, y no sufras pobreza por culpa de la pobreza.

Si tu marido es así, la gente que está tan lejos no lo aceptará, así que tú puedes cultivar la tuya. Virtud que así sea. Hoy soy un maestro, pero la gente de lejos se niega a aceptarlo, así que no puedo venir. El país se está desmoronando, pero no se puede proteger: tengo miedo de la desgracia interna. dentro de Xiao Qiang. "

Confucio dijo: "¡Youran! Los caballeros odian a las personas que no dicen lo que quieren hacer, pero inventan excusas. Escuché que los literatos tienen sus propios feudos. No tienen miedo de no tener mucha riqueza pero estar distribuidas de manera desigual.

Según este principio, si una persona de lejos no se rinde, llevaremos a cabo una educación civilizada para obligarlo a rendirse; después de traerlo aquí, debemos dejar que se establezca. El auxiliar está lejos de ser obediente, pero no puede llevar al país a dividirse y a ser incapaz de mantener la estabilidad y la unidad; , planea aumentar en todo el país. Me temo que las preocupaciones de Ji Sun no están dentro del estado de Lu "

Datos ampliados:

Antecedentes creativos:

Al final del Período de Primavera y Otoño, las posiciones oficiales en los estados vasallos fueron disminuyendo gradualmente y las disputas entre los funcionarios y los funcionarios a cargo de los asuntos estatales se volvieron cada vez más feroces.

El Dr. Lu y el tío Sun dividieron la oficina en tres partes. Más tarde, el poder de Ji Sun se volvió cada vez más poderoso. En ese momento, Ji Kangzi estaba ansioso por anexarse ​​para expandir su poder, buscando así apoderarse del poder de Lu.

El criado de Ji Kangzi, Ran Qiuhe, le contó a Confucio la situación. Confucio se opuso a las críticas de Ji Kang y educó a Ran Qiu. Esta conversación quedó registrada en el artículo "El ataque del general Ji".

4. Chino clásico ~ Chu Fuzhe, el hombre rico pidió ovejas y pastoreó noventa y nueve ovejas, pero pidió cien ovejas. Después de visitar a un viejo amigo en la ciudad, el vecino pobre respondió: "Tú tienes ovejas y yo tengo ovejas. Tú y yo mantenemos a nuestras familias pastoreando ovejas. Ahora quiero darte mis ovejas, pero tienes suficientes, así que Tú tienes ovejas, yo no tengo ovejas. ¿Cómo puede vivir una familia sin ovejas? ¡Estás matando gente por dinero! ¡Cómo puedes hacer algo tan atroz! ¡Tu corazón debe ser tan negro como el del ladrón! Gritó: "¡Señor! ¡Atrapen a los ladrones!". Vinieron los vecinos y, después de escuchar la historia del pobre, entregaron al rico al gobierno. La sentencia oficial: "No hay hechos delictivos. El acusado no es culpable. Sin embargo, se le procesa debido a una discusión y al despilfarro de recursos estatales. Cada uno de ellos será castigado y entregado a una oveja para evitar que otros sigan su ejemplo. "El pobre y el rico llevaron cada uno una oveja a los funcionarios. El funcionario golpeó su mazo y subastó dos ovejas en la sala. Sólo los ricos deberían quedarse con las ovejas. Cuando los funcionarios ponen dinero en el tesoro, el tesoro se enriquece. ¡Los pobres también sufren! Los pobres estaban confundidos y lloraron a los eruditos. Los eruditos se apasionaron y escribieron miles de publicaciones y las publicaron en BBS. Esto provocó fuertes reacciones y un acalorado debate, con dos opiniones enfrentadas. Algunas personas creen que sólo actuando de acuerdo con la ley y las leyes económicas se puede garantizar el orden social normal. Otra creencia es que una brecha excesiva entre ricos y pobres conducirá inevitablemente a malestar social, un consumo grave de recursos, retrasos en el desarrollo social y económico y daños ambientales. Debemos modificar y agregar las disposiciones legales necesarias, violar las leyes económicas, reducir la brecha entre ricos y pobres, garantizar la estabilidad social y permitir que la sociedad se desarrolle de manera constante y lenta. En la vida real, quienes están en el poder se ven obligados pasivamente por la situación y avanzan a tientas. Las personas en diferentes regiones toman caminos diferentes y toman decisiones diferentes. La mayoría de la gente tiene el mismo deseo en su corazón: que no haya disturbios ni guerras. Pero la gente siempre toma decisiones equivocadas, por eso la guerra nunca termina.

5. Por lo tanto, el texto original chino clásico utilizado en la traducción de "Xiaoyi" proviene del prefacio de "Qu Lai" de Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este. sake of Xiaoyi" es la oración "Ver... en..." Las oraciones pasivas en la forma se pueden dividir de la siguiente manera:

Sui: adverbio, usado principalmente en el lenguaje escrito. Puede traducirse como: simplemente; así. Por ejemplo: "Registros históricos: biografía de Lian Po y Lin Xiangru": el rey Zhao envió a Xiang como enviado a la parte occidental de Qin. Otro ejemplo es "Zuo Zhuan: El octavo año del duque Zhuang": el marqués de Qi viajó a Guba y fue a Beiqiu.

Uso: verbo, nombrar (nombrar a alguien para un puesto), extendido a: nombrar. Por ejemplo: poema de Yuefu Hua Mulan: No es necesario Shang Shulang. Otro ejemplo es la "Espada Púrpura Tongzhi": no puedes usarla.

Pueblo pequeño: una pequeña ciudad del condado.

"Has visto...yu...": El patrón oracional de la oración pasiva se puede traducir como: be.

Entonces la idea principal del texto original es: (Yo) fui designado para un pequeño condado (como funcionario).

Adjunto: El texto original e idea principal del "Prefacio"

El texto original del "Prefacio"

Mi familia es pobre y No tienen suficiente tierra para ser autosuficientes. La persona ingenua tiene la habitación llena, pero no hay grano en la botella. Es rico en recursos pero no tiene habilidades. Algunos familiares y amigos incluso persuadieron a Yu para que se convirtiera en oficial, pero él estaba embarazada y pidió ayuda. Habrá cosas en todas direcciones. Los príncipes consideran el amor como una virtud. Mi tío es pobre, por eso lo uso en el pequeño pueblo. Hacía tormenta y tenía miedo de irse muy lejos. Peng Ze regresó a casa cien millas y los beneficios de la tierra común fueron suficientes para producir vino. Entonces lo pedí. Y a los pocos días tenía ganas de volver a casa lo antes posible. ¿Qué es esto? La naturaleza es natural, no se logra mediante modificación. Aunque está aislado por el hambre y el frío, lucha contra su propia enfermedad. Todo el que prueba cosas es egoísta. Así que me sentí decepcionado, generoso y profundamente avergonzado de la ambición de mi vida. Todavía desearía tener un jardín, y cuando empaque mi ropa, estaré muerto de la noche a la mañana. La hermana de Chengxun murió en Wuchang y fue despedida de su cargo. Desde el Festival del Medio Otoño hasta el invierno, permanecí en el cargo más de ochenta días. Como las cosas van bien, el capítulo de la vida se llama "Regreso a Xi". b cumple cuatro años en noviembre.

La idea principal del "Prefacio" es:

Mi familia es pobre y no puedo cultivar la tierra por mi cuenta. Hay muchos niños, no hay comida en la tinaja de arroz y todo lo necesario para mantener la vida no está resuelto. La mayoría de mis familiares y amigos me aconsejaron que fuera funcionario. Yo tenía la misma idea, pero carecía de canales para contactar a los funcionarios.

Justo a tiempo para el envío de los enviados, el gobernador de la prefectura de Mengjiang me quería mucho. Debido a que mi familia era pobre (trató de encontrar una manera de ayudarme), fue designado funcionario en un condado pequeño. En ese momento, la sociedad estaba alborotada y yo no me atrevía a ir a lugares lejanos para ser funcionario. El condado de Pengze está a cien millas de casa y la granja cosecha suficiente grano para hacer vino, así que pedí ir allí. Después de unos días, comencé a extrañar mi hogar. ¿Por qué es esto? Naturalmente, se permite ser natural, pero esto es reacio; aunque tiene hambre y frío, actuar como funcionario en contra de la intención original dolerá tanto física como mentalmente. En el pasado, cuando era funcionario, invitaba a los invitados a cenar solo. Por eso me siento decepcionado y profundamente avergonzado de mis aspiraciones en la vida. Todavía esperaba servir durante un año, así que hice las maletas y me fui durante la noche. Pronto, su hermana, que se casó con un miembro de la familia Cheng, murió en Wuchang. Quería asistir al funeral y pidió que la destituyeran de su cargo. Desde el segundo mes de otoño hasta el invierno trabajé más de 80 días. Expresé mis pensamientos sobre este asunto y escribí un artículo titulado "Mirando hacia atrás". Ya era noviembre del tercer año de Yi (el primer año de Yixi, el emperador An de la dinastía Jin).